Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
The General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea continue to reflect the growing importance that States attribute to capacity-building activities in the field of ocean affairs and the law of the sea. В резолюциях Генеральной Ассамблеи по Мировому океану и морскому праву по-прежнему находит отражение растущее значение, придаваемое государствами мероприятиям по наращиванию потенциала в области вопросов океана и морского права.
Delegations reported that the briefings were very useful for their work in the field of the law of the sea, especially in view of the debates that are carried out during the General Assembly negotiations on the resolutions on oceans and law of the sea and on fisheries. Делегации указывали, что брифинги были весьма полезны им в их работе в области морского права, особенно применительно к прениям, имеющим место при согласовании на Генеральной Ассамблее резолюций по Мировому океану и морскому праву и по рыболовству.
The activities of the Division aimed at promoting greater appreciation and wider knowledge of the law of the sea and its application have continued, inter alia, with the implementation of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship programme on the law of the sea. Отдел продолжал свою деятельность по содействию более глубокому пониманию и широкому признанию морского права и его применения, в частности в форме осуществления программы предоставления мемориальной стипендии по морскому праву им. Гамильтона Ширли Амерасингхе.
My delegation notes with appreciation the report on oceans and the law of the sea submitted to this Assembly by the Secretary-General (A/64/66), which provides a comprehensive overview of the latest developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea. Наша делегация с признательностью отмечает доклад по Мировому океану и международному праву, представленный Ассамблее Генеральным секретарем (А/64/66), в котором предлагается всеобъемлющий обзор самых последних событий и вопросов, касающихся Мирового океана и морского права.
States and regional fisheries management organizations must responsibly discharge the duties they have contracted under the law of the sea and be ready to stand accountable before the international community. Государства и региональные рыбохозяйственные организации должны ответственно относиться к выполнению обязанностей, которые они взяли согласно морскому праву, и быть готовыми нести ответственность перед международным сообществом.
He has also lectured on the law of the sea and maritime issues at various overseas academic institutions. Кроме того, он читает лекции по морскому праву и морским вопросам в разных зарубежных вузах.
As such, we welcome the opportunity to participate in the annual resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. В связи с этим мы приветствуем возможность участвовать в подготовке ежегодных резолюций по Мировому океану и морскому праву и обеспечению устойчивого рыболовства.
Such information is used to prepare the comprehensive report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and other reports requested by the General Assembly. Такая информация используется при подготовке комплексного доклада Генерального секретаря по Мировому океану и морскому праву и других докладов, запрашиваемых Генеральной Ассамблеей.
Members within our group have sought to remain active in every oceans and law of the sea endeavour on the United Nations agenda. Члены нашей группы стремятся продолжать играть активную роль во всех усилиях по вопросам океана и морскому праву в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Attention is therefore drawn to the most recent report on the law of the sea, dated 1 November 1995. В связи с этим внимание обращается на последний из докладов по морскому праву от 1 ноября 1995 года.
c. Regular and ad hoc briefings on the law of the sea; с. регулярные и специальные брифинги по морскому праву;
The right of jurisdiction and control enjoyed by the coastal State is subject to the right of innocent passage enjoyed in the territorial sea. Право юрисдикции и контроля, которым пользуется прибрежное государство, подчиняется праву мирного прохода в территориальном море.
A substantive contribution to developing and expanding international cooperation in maritime affairs is made by the Informal Consultative Process on ocean affairs and the law of the sea. Весомый вклад в развитие и углубление международного сотрудничества в морских делах вносит Неофициальный консультативный процесс по делам океанов и морскому праву.
Every State must cooperate, both regionally and internationally, with a view to promoting the interests of future generations with regard to the sea. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву играет значительную роль в наших усилиях в этой связи, и я уверен, что так будет и в будущем.
I would like to take this opportunity to explain the unique situation of Bolivia with respect to ocean spaces and the law of the sea. Хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы разъяснить уникальность положения Боливии по отношению к океанским пространствам и позиции по морскому праву.
Assessing the need for capacity-building in ocean affairs and the law of the sea, including marine science Оценка необходимости в наращивании потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву, включая мореведение
New approaches, best practices and opportunities for improved capacity-building in ocean affairs and the law of the sea Новые подходы, передовые наработки и возможности, позволяющие совершенствовать наращивание потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву
Malta therefore feels that the time has come for the General Assembly to examine possible approaches to a review of the 1982 law of the sea Convention. В этой связи Мальта полагает, что пришло время для того, чтобы Генеральная Ассамблея изучила возможные подходы к пересмотру Конвенции 1982 года по морскому праву.
Slovene's representative in the informal consultations concerning drafting a resolution of the General Assembly on oceans and the law of the sea Представитель Словении на неформальных консультациях по подготовке проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по океанам и морскому праву
The annual resolution on oceans and the law of the sea is one of the longest and most complex of the General Assembly. Ежегодная резолюция по Мировому океану и морскому праву является одной из самых объемных и самых сложных резолюций Генеральной Ассамблеи.
They identify and update information on issues that become part of the annual resolutions on oceans and the law of the sea. Они содержат обновленную информацию по вопросам, которые находят отражение в ежегодных резолюциях по Мировому океану и морскому праву.
The Tribunal also took note of the information presented by the Registry regarding dispute-settlement clauses in international agreements relating to the law of the sea. Трибунал также принимал к сведению представлявшуюся Секретариатом информацию относительно положений об урегулировании споров, фигурирующих в международных соглашениях по морскому праву.
As a nation whose very livelihood depends on the resources of the sea, the Marshall Islands Government reaffirms its unwavering support for the regime established under the United Nations Convention on the Law of the Sea. Поскольку Маршалловы Острова являются государством, выживание которого зависит от морских ресурсов, правительство подтверждает свою безоговорочную поддержку режима, учрежденного Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The United Nations Convention on the Law of the Sea, 3/ for example, now provides a mechanism for addressing development questions related to all aspects of the use of the sea and its resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву З/, например, служит сегодня инструментом решения вопросов развития в их преломлении ко всем аспектам использования моря и его ресурсов.
The Russian Federation commends the draft resolutions that have been prepared on oceans and the law of the sea and on sustainable fisheries (A/59/L. and L.). Российская Федерация высоко оценивает также подготовленные проекты резолюций по морскому праву и устойчивой рыбохозяйственной деятельности.