Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
The President underscored the fact that the International Tribunal for the Law of the Sea and its Registry had demonstrated considerable responsibility in addressing budgetary and financial matters. Председатель подчеркнул то обстоятельство, что Международный трибунал по морскому праву и его Секретариат проявили высокую ответственность в рассмотрении бюджетно-финансовых вопросов.
The thoughts expressed during the Informal Consultative Process once again illustrated the relevance of the legal framework provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea. Соображения, высказанные в ходе Неофициального консультативного процесса, вновь показали целесообразность юридических рамок, предоставляемых Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Intergovernmental Oceanographic Commission Advisory Body of Experts on the Law of the Sea Консультативная группа экспертов Межправительственной океанографической комиссии по морскому праву
That question was governed by customary law as codified by the Geneva Conventions and the United Nations Convention on the Law of the Sea. Этот вопрос регулируется нормами обычного права, кодифицированными в Женевских конвенциях и Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In Part XV of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the parties are encouraged and requested to settle their disputes by peaceful means. В части XV Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года сторонам предлагается и рекомендуется разрешать свои споры мирными средствами.
Therefore, a comprehensive assessment of the implementation of the aforementioned articles of the Convention on the Law of the Sea can only be undertaken in cooperation with other interested agencies. Поэтому всеобъемлющая оценка осуществления вышеупомянутых статей Конвенции по морскому праву может проводиться лишь в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями.
It was also noted that the facilities and staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea were overstretched. Было отмечено также перенапряжение технических и кадровых ресурсов Отдела по вопросам океана и морскому праву.
In this connection, I would like to say a few words about the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. В этой связи хотелось бы сказать несколько слов об Открытом процессе неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морскому праву.
Decision regarding the establishment of a trust fund for assisting States in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea Решение, касающееся создания целевого фонда для оказания государствам помощи в разбирательствах в Международном трибунале по морскому праву
The delegation of Namibia proposed an additional agenda item entitled "Future arrangements regarding the equitable geographical distribution of members of the International Tribunal for the Law of the Sea". Делегация Намибии представила новый пункт повестки дня, озаглавленный «Будущий порядок обеспечения справедливого географического распределения в членском составе Международного трибунала по морскому праву».
Some delegations also expressed appreciation to partners that facilitated these initiatives, in particular KOICA and the International Foundation for the Law of the Sea. Некоторые делегации также выразили признательность партнерам, содействовавшим этим инициативам, в частности КОИКА и Международному фонду по морскому праву.
Chairman of the Group of 77 for the Law of the Sea, 1986. Председатель Группы 77 по морскому праву, 1986 год.
FOR THE LAW OF THE SEA (1998)This list does not take into account donations from members of the Tribunal and staff of the Registry. МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ ПРАВУ (1998 ГОД)В настоящем перечне не учтены пожертвования членов Трибунала и сотрудников Секретариата.
In his closing statement, the President of the ninth Meeting expressed his congratulations to the seven elected members of the International Tribunal for the Law of the Sea. В своем заключительном заявлении Председатель девятого совещания поздравил семь избранных членов Международного трибунала по морскому праву.
United Nations Convention on the Law of the Sea, the implementing agreements and the newly established institutions Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, исполнительные соглашения и новообразованные институты
The European Union considers it essential that the work of UNESCO be in full conformity with the relevant provisions of the Law of the Sea Convention. Европейский союз считает крайне важным, чтобы работа ЮНЕСКО полностью согласовывалась с соответствующими положениями Конвенции по морскому праву.
Inconsistencies between national legislation and the rules set out in the United Nations Convention on the Law of the Sea in some areas are a matter of great concern. Несоответствие в некоторых областях между национальными законами и нормами, изложенными в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, вызывает серьезную обеспокоенность.
At the same time, China has drawn up relevant laws pursuant to the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Кроме того, Китай разработал соответствующие законы, согласующиеся с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Croatia acknowledges with satisfaction that the International Tribunal for the Law of the Sea is fully operational and that it demonstrated satisfactory efficiency in dealing with its first case. Хорватия с удовлетворением отмечает, что Международный трибунал по морскому праву действует в полном объеме и что он продемонстрировал удовлетворительную эффективность при рассмотрении своего первого дела.
He noted that since the States Parties had last met one judgment had been delivered by the International Tribunal for the Law of the Sea. Он отметил, что после проведения последнего совещания государств-участников Международным трибуналом по морскому праву было принято одно решение.
The members of the Alliance of Small Island States hold the United Nations Convention on the Law of the Sea in the highest regard. Государства-члены Альянса малых островных государств высоко оценивают Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву.
As always, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea stands ready to assist all Member States in this endeavour. Отдел по вопросам океана и морскому праву, как всегда, готов помочь всем государствам-членам в этом начинании.
The contribution of AALCO to the development of the United Nations Convention on the Law of the Sea is well recognized. Хорошо известна роль ААПКО в разработке Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Fellows undertake studies at a participating institution, followed by a further internship in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Стипендиаты проходят обучение в одном из участвующих заведений, а затем - дальнейшую стажировку в Отделе по вопросам океана и морскому праву.
Member States and international organizations were invited to make the information available to Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for placement on its website. Государствам-членам и международным организациям было предложено предоставить соответствующую информацию Отделу по вопросам океана и морскому праву для размещения на его веб-сайте.