| The International Tribunal for the Law of the Sea has had several noteworthy achievements during the two years of its existence. | За два года своего существования Международный трибунал по морскому праву добился ряда значительных достижений. |
| The International Tribunal for the Law of the Sea is one of those institutions. | Международный трибунал по морскому праву является одним из таких учреждений. |
| Professor Shearer has served as a judge ad hoc on the International Tribunal for the Law of the Sea. | Профессор Ширер выполнял функции специального судьи в Международном трибунале по морскому праву. |
| He also participated in the negotiations of the Law of the Sea Convention. | Он также принимал участие в переговорах относительно Конвенции по морскому праву. |
| That was the understanding upon which the original deliberations of the Conference on the Law of the Sea were based. | Таково было понимание, на котором основывалась первоначальная работа Конференции по морскому праву. |
| Everything must be done to preserve the integrity of the Law of the Sea Convention. | Для сохранения целостности Конвенции по морскому праву необходимо сделать все возможное. |
| The United Nations Convention on the Law of the Sea recognizes that ocean issues are interrelated and should be considered as a whole. | Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву признаёт взаимосвязанность океанских вопросов и необходимость рассматривать их как единое целое. |
| The United Nations Convention on the Law of the Sea marked its thirtieth anniversary in 2012 and three additional States became parties. | В 2012 году отмечалась тридцатая годовщина принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и к ней присоединилось еще три государства. |
| Nicaragua's submission makes reference to submarine areas in the Caribbean Sea that belong to Colombia under international law. | В представлении Никарагуа упоминаются подводные районы в Карибском море, которые согласно международному праву принадлежат Колумбии. |
| Moreover, she gives lectures on the Law of the Sea at the Open University of Tanzania, Arusha. | Помимо того, она читает лекции по морскому праву в Открытом университете Танзании, Аруша. |
| We congratulate the newly elected judges to the International Tribunal for the Law of the Sea and its new President. | Мы поздравляем вновь избранных судей Международного трибунала по морскому праву и его нового Президента. |
| Brazil has always been steadfastly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea and to the full implementation of its provisions. | Бразилия всегда была непоколебимо привержена Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и всестороннему выполнению ее положений. |
| Pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, territorial waters flowed from sovereignty over the land. | В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву территориальные воды являются продолжением суверенитета над сухопутной территорией. |
| Universal accession to the Convention on the Law of the Sea would be a good contribution to that agenda. | Всеобщее присоединение к Конвенции по морскому праву станет эффективным вкладом в реализацию данной повестки дня. |
| Particular appreciation was expressed for the substantive and technical support provided by the Division of Ocean Affairs and Law of the Sea. | Была выражена особая признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву за оказываемую им основную и техническую поддержку. |
| To facilitate the discussions at the meeting, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will establish a list of speakers. | Чтобы способствовать обсуждениям на совещании, Отдел по вопросам океана и морскому праву составит список ораторов. |
| We also commend the Secretariat's Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its great work. | Мы также выражаем признательность за замечательную работу, проделанную Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата. |
| The International Tribunal for the Law of the Sea deals with matters that may also fall within the jurisdiction of the Court. | Международный трибунал по морскому праву рассматривает вопросы, которые могут также входить в компетенцию Суда. |
| "The International Tribunal for the Law of the Sea", lecture delivered at Warsaw University, October 2001. | «Международный трибунал по морскому праву», лекция, прочитанная в Варшавском университете, октябрь 2001 года. |
| That signals our strong support for this Agreement and the Law of the Sea Convention. | Все это свидетельствует о нашей решительной поддержке данного Соглашения и Конвенции по морскому праву. |
| The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea ranks high up among the list of fundamental multinational legal instruments. | Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года занимает важное место в перечне основополагающих многосторонних правовых документов. |
| The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continues to be a catalyst for activities in this area. | Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает выступать в качестве катализатора деятельности в области морского права. |
| The Convention of the Law of the Sea has thus become binding treaty law for my country. | Конвенция по морскому праву, таким образом, становится обязательным правовым документом для моей страны. |
| In providing for compulsory dispute settlement, central to the system is the International Tribunal for the Law of the Sea. | Центральным элементом системы урегулирования споров с вынесением обязательного решения является Международный трибунал по морскому праву. |
| Developments with respect to the Convention on the Law of the Sea would also be duly incorporated in the programme of the Commission. | События, касающиеся Конвенции по морскому праву, также будут надлежащим образом учтены в программе работы Комиссии. |