Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
TIRN has participated in Law of the Sea consultations in New York City and submitted papers and proposals to the United Nations for protecting endangered sea turtles, marine biodiversity and fisheries. ОВЧО принимало участие в консультациях по морскому праву в Нью-Йорке, на которых оно представляло Организации Объединенных Наций документы и предложения по вопросам охраны вымирающих видов морских черепах, морского разнообразия и рыболовства.
For that reason, CARICOM is very appreciative that the draft General Assembly resolution on oceans and the law of the sea (A/61/L.), which is before us today, highlights that particular concern. Именно поэтому КАРИКОМ высоко ценит тот факт, что в проекте резолюции Генеральной Ассамблеи по Мировому океану и морскому праву, который мы рассматриваем сегодня, привлекается внимание к этой проблеме.
Since 2007, he has been deputy director for the law of the sea, rivers and poles in the Department of Legal Affairs of the Ministry of Foreign and European Affairs. С 2007 года он занимает должность заместителя директора по морскому и речному праву и правовому статусу полюсов Юридического департамента Министерства иностранных дел и по делам Европы.
For Argentina, these political and economic developments have given the law of the sea renewed and growing importance compared with the situation in 1973, when the Third United Nations Conference on the Law of the Sea was getting under way. По мнению Аргентины, эти политические и экономические тенденции придают морскому праву новое, растущее значение по сравнению с ситуацией 1973 года, когда проводилась третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We thank the Secretary-General for his reports issued regarding this agenda item and commend the staff of the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea (DOALOS) for their continued assistance in matters relating to oceans and the law of the sea. Мы признательны Генеральному секретарю за его доклады по данному пункту повестки дня, и мы благодарим сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву за их непрекращающуюся поддержку в вопросах, касающихся океанов и морского права.
It serves the needs of members of the Authority, permanent missions and researchers interested in information on the law of the sea and ocean affairs, as well as providing essential reference and research assistance to support the work of the staff of the secretariat. Она обслуживает членов Органа, сотрудников постоянных представительств и исследователей, интересующихся информацией по морскому праву и Мировому океану, а также занимается немаловажным справочно-поисковым обеспечением работы сотрудников секретариата.
Mr. Jull (Australia): My delegation is pleased to co-sponsor and support the three draft resolutions on the law of the sea, and the sustainable use and conservation of the marine living resources of the high seas. Г-н Джалл (Австралия) (говорит по-английски): Моя делегация с удовлетворением поддерживает три проекта резолюций по морскому праву, а также по устойчивому использованию и сохранению морских живых ресурсов открытого моря и присоединяется к числу их соавторов.
We particularly note the reference in the draft on oceans and the law of the sea to the need for small island developing States to be given assistance in the preparation and publication of charts, as required by the Convention. Мы особенно отмечаем содержащийся в проекте по вопросу океанов и морскому праву пункт о необходимости предоставления малым островным развивающимся государствам помощи в подготовке и издании карт согласно Конвенции.
We also note with appreciation the various reports and letters of the co-chairs of different ad hoc working groups on various thematic areas relating to other developments in oceans affairs and the law of the sea during the past year. Кроме того, мы высоко оцениваем доклады и письма сопредседателей специальных рабочих групп по различным областям морской деятельности и морскому праву, которые были представлены в течение этого года.
"Development of the right of access of land-locked States to the sea", Materials on Maritime Law and International Trade Navigation, Transport No. 7, Moscow, 1975 Материалы по морскому праву и международному торговому мореплаванию: нормативные материалы, практика, комментарий, вып. 7, Москва, Транспорт, 1975
With regard to the Secretary-General's annual report on the law of the sea to the General Assembly, the Assembly expressed a clear preference for having it available well in advance of the General Assembly session to allow proper consideration of the issues. Что касается ежегодного доклада Генерального секретаря по морскому праву Генеральной Ассамблее, то Генеральная Ассамблея четко высказалась в пользу того, чтобы иметь его заблаговременно, до начала своей сессии, с тем чтобы можно было надлежащим образом рассмотреть затрагиваемые вопросы.
Greece's claim of an airspace of 10 miles, regardless of its 6-mile territorial sea, is a clear manifestation of Greece's disregard of international law, and is, in fact, rejected by the international community. Посягательства Греции на 10-мильное воздушное пространство без учета того, что ее территориальные воды составляют 6 миль, являются явным проявлением неуважения Греции к международному праву, и это, по сути, отвергается международным сообществом.
In keeping with the renovated impulse that capacity-building received at the turn of the millennium,49 the newly established United Nations Open-ended Informal Consultative Process on oceans and the law of the sea included capacity-building among the topics discussed at its first meeting in 2000. Не отставая от этого обновленного импульса наращивания потенциала, в начале нового тысячелетия49 появился Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морскому праву, среди тем которого была тема, посвященная наращиванию потенциала, которая обсуждалась на его первом совещании в 2000 году.
The proposal, which relates specifically to marine scientific research and mapping of the outer limits of the continental shelf, i.e. article 76 of UNCLOS, was discussed during the deliberations on oceans and the law of the sea at the fifty-sixth session of the General Assembly. Это предложение, касающееся конкретно морских научных исследований и картирования внешних границ континентального шельфа, т.е. статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, обсуждалось в ходе дискуссии по проблемам Мирового океана и морского права на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
(o) Conference on insurance law and international law of the sea, organized by the Kanzlei Michaelis, held on 21 November 2008; о) Конференция по страховому праву и международным нормам морского права, принимающая организация «Канцлей Микаэлис», 21 ноября 2008 года;
The Secretary-General's report discusses the 1982 Convention on the Law of the Sea, sponsored by this Organization, and related mechanisms on the law of the sea. В докладе Генерального секретаря рассматриваются ход осуществления Конвенции по морскому праву 1982 года, которая была принята под эгидой этой Организации, и соответствующие механизмы в области морского права.
Such documents include the United Nations Convention on the Law of the Sea, of 1982, which entered into force in 1994 and which in its part X grants right of access of landlocked countries to and from the sea and the freedom of transit. В число таких документов входит Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, которая вступила в силу в 1994 году и в части X которой гарантируется право доступа стран, не имеющих выхода к морю, к морю и от него и свобода транзита.
The twentieth anniversary of the opening for signature of the 1982 Convention on the Law of the Sea marks a special event in international cooperation and understanding with regard to settling all issues pertaining to the law of the sea. Двадцатая годовщина открытия для подписания Конвенции по морскому праву 1982 года является особым событием в контексте международного сотрудничества и понимания в том, что касается урегулирования всех проблем, связанных с морским правом.
The workshop was attended by representatives of different ministries of 13 West African States, who discussed the topic of "The role of the International Tribunal for the Law of the Sea in the settlement of disputes relating to the law of the sea in West Africa". В практикуме приняли участие представители различных министерств из 13 западноафриканских государств, которые обсудили тему «Роль Международного трибунала по морскому праву в урегулировании в Западной Африке споров, касающихся морского права».
It is imperative to preserve the integrity of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. Чрезвычайно важно сохранять целостность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая обеспечивает правовые рамки всех наших обсуждений вопросов, связанных с Мировым океаном и морским правом.
More than 20 years after the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the law of the sea remains high on AALCO's agenda, with our work programme now focusing on developments within the institutions established by the Convention. И сейчас, более 20 лет спустя после вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, морское право остается одним из приоритетов повестки дня ААПКО, рабочая программа которой сконцентрирована на процессах, происходящих внутри структур, созданных в соответствии с данной конвенцией.
Mr. Brattskar (Norway): Norway has traditionally co-sponsored General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea adopted subsequent to the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). Г-н Браттскар (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия традиционно является соавтором резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу о Мировом океане и морском праве, последовавших за вступлением в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
This is being achieved through the acquisition of specialized and reference publications on the law of the sea and seabed-oriented technical and scientific material, both current and earlier works. Это достигается за счет приобретения специализированных и справочных публикаций по морскому праву, а также текущих и более старых научно-технических материалов по морскому дну.
During 1998, an acquisition programme was developed for the maintenance of a comprehensive collection of reference materials on the law of the sea and seabed-oriented technical and scientific material. В 1998 году была разработана программа пополнения библиотечного фонда с целью ведения комплексной подборки справочных материалов по морскому праву, а также научно-технических материалов по морскому дну.
1979: Specialization in the law of the sea while studying for the Advanced Studies Diploma in international public law at the University of Rouen 1979 год: изучение морского права в качестве основного предмета в рамках программы повышения квалификации по международному публичному праву в Руанском университете Франции.