Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
The Legal Counsel awards the fellowship annually, on the recommendations of a high-level advisory panel, which consists of eminent persons in law of the sea issues and international law. Стипендия присуждается ежегодно Юрисконсультом по рекомендации консультативной коллегии высокого уровня, в состав которой входят видные специалисты по вопросам морского права и по международному праву вообще49.
Member States have repeatedly expressed the need for capacity-building in ocean affairs and the law of the sea, including marine science, in General Assembly resolutions and meetings of the Consultative Process, among others. Государства-члены неоднократно выражали необходимость наращивания потенциалов применительно к океанской проблематике и к морскому праву, включая мореведение, в частности в резолюциях Генеральной Ассамблеи и на совещаниях Консультативного процесса.
No comprehensive assessment has been carried out at the global level of the capacity-building needs of States in relation to ocean affairs and the law of the sea, including marine science. ЗЗ. На глобальном уровне не проводилось всеобъемлющих исследований относительно потребностей государств в наращивании потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву, включая мореведение.
We must also be prepared to think creatively about how we tackle these problems and how we integrate existing law of the sea obligations with other multilateral environmental agreements. Мы также должны быть готовы творчески подходить к решению этих задач и стремиться сочетать существующие обязательства по морскому праву с прочими международными договоренностями относительно окружающей среды.
He also informed the Meeting that 30 of those 44 parties had selected the Tribunal as a means for the settlement of law of the sea disputes. При этом 30 из этих 44 государств-участников выбрали средством урегулирования споров по морскому праву Трибунал.
In that connection, concern was expressed with regard to the lack of a comprehensive global assessment of the capacity-building needs of States in relation to ocean affairs and the law of the sea. В этой связи была выражена обеспокоенность по поводу отсутствия всеобъемлющей глобальной оценки потребностей государств в наращивании потенциала применительно к вопросам океана и морскому праву.
At the outset, let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea. Прежде всего я хотела бы выразить признательность за атмосферу сотрудничества, которая сохраняется в ходе разработки проекта резолюции по Мировому океану и морскому праву.
The United States believes that this year's draft resolution on oceans and the law of the sea provides a constructive framework for progress in the coming years on a wide spectrum of marine-related issues. Соединенные Штаты полагают, что проект резолюции этого года по Мировому океану и морскому праву может послужить конструктивной основой для достижения прогресса в предстоящие годы по широкому спектру вопросов, касающихся Мирового океана.
For those reasons, members of the Pacific Islands Forum attach great importance to the annual resolutions that the Assembly considers on sustainable fisheries and the oceans and the law of the sea. В этой связи члены Форума тихоокеанских островов придают огромное значение ежегодным резолюциям по устойчивому рыболовству и Мировому океану и морскому праву, которые рассматривает Ассамблея.
I am grateful to the Foundation for organizing that event, during which 31 participants from 29 countries attended specialists' lectures on the law of sea and maritime law. Я признателен этому Фонду за организацию вышеназванного мероприятия, в ходе которого 31 его участник из 29 стран посетили лекции специалистов по морскому праву и праву морского судоходства.
It is also important to note that future meetings of the Group will be convened in accordance with its mandate, as enshrined in those recommendations, which are endorsed in and annexed verbatim to this year's draft resolution on oceans and the law of the sea. Также важно отметить, что будущие заседания Группы будут созываться в соответствии с ее мандатом, как об этом говорится в рекомендациях, которые утверждены и дословно приводятся в приложении к проекту резолюции этого года по Мировому океану и морскому праву.
Nevertheless, an "illegal immigrant" who is within the territorial sea or in internal waters but has not disembarked onto the land would still be considered under domestic laws as being unlawfully present in the territory. Тем не менее «незаконный иммигрант», который находится в пределах территориального моря или внутренних вод, но не сошел на берег, все еще будет рассматриваться по национальному праву как незаконно присутствующий на территории.
Given the importance of that issue, Singapore has sought to introduce two paragraphs regarding submarine cables in this year's omnibus draft resolution on oceans and the law of the sea. Учитывая важность этого вопроса, в этом году Сингапур пытался включить во всеохватывающий проект резолюции по Мировому океану и морскому праву два пункта, касающиеся подводных кабелей.
We also wish to thank the Secretary-General for his report, in document A/65/69 and its addenda, on oceans and the law of the sea. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу Мирового океана и морскому праву, содержащийся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
Mr. Muhumuza (Uganda) said that his delegation, too, was concerned about the overlap in the schedules of the Committee's meetings and the consultations on the law of the sea. Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что у делегации его страны также вызывает беспокойство совпадение в расписаниях заседаний Комитета и консультаций по морскому праву.
Norway indicated that such output had been of value during the negotiations on the draft resolutions on oceans and the law of the sea and on sustainable fisheries. Норвегия указала, что такой результат весьма ценен для обсуждения проектов резолюций по Мировому океану и морскому праву и по устойчивому рыболовству.
My delegation welcomes the recognition, in the draft resolution on oceans and the law of the sea, of the link between the matters just mentioned and sustainable development. Моя делегация с удовлетворением отмечает признание в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву взаимосвязи между упомянутыми выше вопросами и устойчивым развитием.
(k) Maintaining a comprehensive information system, a website and a research library containing materials on ocean affairs and the law of the sea; к) поддержание комплексной информационной системы, веб-сайта и исследовательской библиотеки с материалами по океанской проблематике и морскому праву;
1992-1993 Lecturer on the law of the sea for trainees of the Preparatory Commission at the Interoceanmetal Organization, Poland. Лекции по международному морскому праву для стажеров Подготовительной комиссии, с/о «Интерокеанметалл», Польша
We urge that, in future negotiations on draft resolutions on the law of the sea, States focus on fundamental oceans issues rather than packing documents with narrow and specialized provisions drawn from the documents of other organizations. Мы призываем государства в дальнейшем при согласовании резолюций по морскому праву концентрироваться на основополагающих моментах морской проблематики, не нагружая документы узко специальными положениями, находящими свое отражение в документах других организаций.
In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. Учитывая, что вопросу об океанах и морскому праву придается все большее значение, крайне важно, чтобы неофициальные встречи, на которых идут переговоры по этим важным резолюциям, обеспечивались полным конференционным и лингвистическим обслуживанием.
Mr. Nguyen Duy Chien (Viet Nam): At the outset, my delegation wishes to welcome the continued consideration by the General Assembly of the agenda item relating to developments in ocean affairs and the law of the sea. Г-н Нгуен Зуй Тьен (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы приветствовать продолжающееся рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, касающегося событий, относящихся к вопросам океана и морскому праву.
Over the same period, the International Court of Justice had received only six or seven cases on the law of the sea, all relating to the delimitation of maritime boundaries. За тот же период в Международный Суд поступило лишь шесть или семь дел по морскому праву, и все они касаются делимитации морских границ.
Various law of the sea and bilateral maritime delimitation negotiations на различных переговорах по морскому праву и двусторонних переговорах по делимитации морских пространств
The representative of the International Maritime Organization (IMO) suggested that developments with respect to these and other IMO activities should be reflected in the forthcoming General Assembly resolution on oceans and the law of the sea. Представитель Международной морской организации (ИМО) предложил отразить события, касающиеся этой и прочей деятельности ИМО, в резолюции по Мировому океану и морскому праву, которая будет принята на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.