The Greek Parliament has recently ratified the 1982 Law of the Sea Convention. |
Недавно греческий парламент ратифицировал Конвенцию по морскому праву 1982 года. |
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea. |
Мальта присоединяется к положениям Конвенции по морскому праву. |
Russia welcomes the entry into force of the 1982 Convention on the Law of the Sea. |
Россия приветствует вступление в силу Конвенции по морскому праву 1982 года. |
The Convention on the Law of the Sea has played an indispensable role in such treaty-making processes. |
Неотъемлемую роль в этих правотворческих процессах сыграла Конвенция по морскому праву. |
It urges the early achievement of universal participation in the Convention on the Law of the Sea. |
В ней содержится призыв к скорейшему достижению универсального участия в Конвенции по морскому праву. |
Since we met last year, significant developments have occurred with regard to the implementation of the Convention on the Law of the Sea. |
За прошедший год произошли значительные события в сфере осуществления Конвенции по морскому праву. |
International cooperation is essential for the successful implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Для успешного осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву жизненно необходимо международное сотрудничество. |
1973-1982: Chairman of the First Committee, the Plenipotentiary Conference on the Law of the Sea. |
1973-1982 годы: Председатель Первого комитета Конференции полномочных представителей по морскому праву. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a regulatory framework for protecting living marine resources. |
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечивает нормативные рамки для защиты живых морских ресурсов. |
Moreover, the International Tribunal for the Law of the Sea had made no reference to diplomatic protection. |
Кроме того, Международный трибунал по морскому праву не ссылался на дипломатическую защиту. |
In that connection, under Norwegian fisheries regulations, the importing State had to be a party to United Nations Convention on the Law of the Sea. |
В соответствии с рыболовными правилами Норвегии импортирующее государство было участником Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. |
Международный трибунал по морскому праву эффективно и оперативно рассмотрел целый ряд переданных ему дел. |
The Convention on the Law of the Sea is of special significance to Guyana. |
Конвенция по морскому праву имеет особое значение для Гайаны. |
The International Tribunal for the Law of the Sea is demonstrating an effective role pursuant to the Convention. |
Международный трибунал по морскому праву играет действенную роль в соответствии с Конвенцией. |
CARICOM States welcome the continued development of the jurisprudence of the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Государства КАРИКОМ приветствуют дальнейшее развитие юрисдикции Международного трибунала по морскому праву. |
A different modification of the same design has been formally adopted for use by the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Другая модификация того же изображения была официально принята для использования Международным трибуналом по морскому праву. |
Such a convention must be in full conformity with the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. |
Такая конвенция должна полностью соответствовать надлежащим положениям Конвенции по морскому праву. |
IOC Advisory Body of Experts on Oceans and the Law of the Sea. |
Консультативная группа экспертов МОК по океанам и морскому праву. |
The IHO is fully committed to implementing United Nations resolutions related to the Law of the Sea Convention. |
МГО полностью привержена осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся Конвенции по морскому праву. |
1970 Delegate to the Latin American Conference on the Law of the Sea, Lima. |
Представитель на Латиноамериканской конференции по морскому праву, Лима. |
1990-1994 Secretary, National Committee on the Law of the Sea and Maritime Zones of Thailand. |
Секретарь, Национальный комитет по морскому праву и морским зонам Таиланда. |
1987-1994 Secretary, Subcommittee on Drafting the Legislation to Implement the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Секретарь, Подкомитет по разработке законодательства об имплементации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
Cooperation among States is an essential requirement for the successful implementation of the Convention on the Law of the Sea. |
Сотрудничество между государствами является необходимым условием успешного осуществления Конвенции по морскому праву. |
We believe it is imperative to preserve the integrity of the provisions of the Law of the Sea Convention. |
Мы считаем, что необходимость сохранения целостности положений Конвенции по морскому праву носит непреложный характер. |
The International Tribunal for the Law of the Sea has been established and has started its operation. |
Был учрежден и начал свою работу Международный трибунал по морскому праву. |