38.9 The programme on the law of the sea and ocean affairs is composed of 5 subprogrammes consisting of 61 activities quantified in the narrative of the programme budget, as well as non-quantified activities and a number of operational activities. |
38.9 Программа по морскому праву и вопросам океана состоит из пяти подпрограмм, включающих 61 мероприятие, на осуществление которых были предусмотрены ассигнования в описании бюджета по программам, а также мероприятия, для которых ассигнования предусмотрены не были, и ряд оперативных мероприятий. |
(c) Representation of the United Nations/ DOALOS/OLA at major ocean affairs and law of the sea meetings (last three years) |
с) Представительство Организации Объединенных Наций/ОВОМП/УПВ на крупных совещаниях, посвященных Мировому океану и морскому праву (за последние три года) |
Has lectured on and taught law of the sea at the Leningrad Higher Marine Academy, Lomonosov Moscow State University, the Russian Ministry of Foreign Affairs Diplomatic Academy and, currently, the Moscow State Legal Academy. |
Читал лекции и вел преподавательскую работу по морскому праву в Ленинградской высшей морской академии, Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова, Дипломатической академии Министерства иностранных дел России, в настоящее время - в Московской государственной юридической академии. |
Sea of 10 December 1982 |
Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года |
the Parties to the Convention on the Law of the Sea |
и участниками Конвенции по морскому праву |
International Tribunal for the Law of the Sea. 57 |
трибунала по морскому праву 57 |
INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE LAW OF THE SEA - PRELIMINARY ESTIMATES |
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ: ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СМЕТА |
Law of the Sea and support to the future |
скому праву и оказание помощи будущим |
Tribunal for the Law of the Sea and the |
по морскому праву и Международного органа |
THE LAW OF THE SEA. 38 12 |
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ 38 12 |
Trust Fund for the Law of the Sea |
Целевой фонд по морскому праву |
YSLME Yellow Sea Large Marine Ecosystem |
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву |
Law of the Sea. 107 |
трибуналом по морскому праву. 111 |
on the Law of the Sea. 152 |
ненных Наций по морскому праву 158 |
FOR THE LAW OF THE SEA FOR 1996-1997 |
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ НА 1996-1997 ГОДЫ |
The Division published a digest of international judicial cases involving the law of the sea, in collaboration with the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Court of Justice. |
Отдел подготовил в сотрудничестве с Международным трибуналом по морскому праву и Международным Судом дайджест международных дел, имеющих отношение к морскому праву, оформив его в виде публикации под названием «Судебные дела по морскому праву». |
The proposal was also designed to bring the consideration of oceans and the law of the sea, which had diminished after the conclusion of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea in 1982, back into the mainstream of activities of the United Nations. |
Кроме того, это предложение было нацелено на то, чтобы рассмотрение вопросов Мирового океана и морского права, которое после завершения третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву в 1982 году отошло на второй план, вновь стало частью главных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
Alternative 3: Decides to recognize that the Caribbean Sea is an area of sea of great importance for sustainable development, as envisaged in the BPoA, deserving of appropriate protection while being sensitive to the requirements of all users and in compatibility with UNCLOS, |
Вариант З: постановляет признать, что Карибское море является весьма важным для устойчивого развития морским районом, как это определено в Барбадосском плане действий, заслуживающим надлежащей защиты с учетом потребностей всех пользователей и в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС), |
Delegations interested in obtaining reporting material on agenda item 40 (Oceans and the law of the sea) are invited to visit the Web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea at the following address: |
Делегации, которые хотели бы получить доклады, представленные по пункту 40 повестки дня (Мировой океан и морское право), могут сделать это через посредство информационной страницы Отдела по вопросам океана и морскому праву в сети Интернет по следующему адресу: |
As a landlocked developing country, Zambia has consistently affirmed the right of access of both landlocked and transit countries to and from the sea by all means of transportation, in accordance with international law. |
Являясь одной из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Замбия последовательно отстаивает право доступа к морю и обратно, согласно международному праву, любыми транспортными средствами как не имеющих к нему выхода, так и транзитных стран. |
Takes note with satisfaction of the ongoing implementation of the United Nations and the Nippon Foundation Fellowship Programme, focusing on human resources development for developing coastal States parties and non-parties to the Convention in the field of ocean affairs and the law of the sea or related disciplines; |
с удовлетворением отмечает происходящую сейчас реализацию стипендиальной программы Организации Объединенных Наций и Фонда «Ниппон», которая посвящена формированию в развивающихся прибрежных государствах, участвующих в Конвенции и не участвующих в ней, кадров со специализацией по вопросам океана и морскому праву или смежным дисциплинам; |
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and to ensure that its provisions are implemented as a whole. |
Важно обеспечивать целостность Конвенции по морскому праву и выполнение ее положений в комплексе. |
on the Law of the Sea |
Организации Объединенных Наций по морскому праву |
CHAIR OF PANELS ON LAW OF THE SEA |
Председатель дискуссионных групп по морскому праву |
Collaboration with the International Tribunal for the Law of the Sea has allowed for an economical method to gain access to a number of resources. |
Благодаря сотрудничеству с Международным трибуналом по морскому праву получен экономичный канал доступа к ряду ресурсов. |