Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
Apart from representing justice governing the oceans, the emblem also reflects the strong links between the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Authority. Эмблема не только отображает идею правосудия в распоряжении океаном, но и указывает на тесные связи между Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву, Международным трибуналом по морскому праву и Органом.
As far as the International Tribunal for the Law of the Sea is concerned, two States parties to the Convention on the Law of the Sea have already agreed to come to the Tribunal in accordance with the special procedure for the prompt release of vessels. Что касается Международного трибунала по морскому праву, то два государства - участника Конвенции по морскому праву уже изъявили согласие явиться в Трибунал в соответствии со специальной процедурой быстрого освобождения судов.
Among the most notable activities of the United Nations was the initiative to convene the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which successfully culminated in the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea - the Montego Bay Convention. Среди наиболее значительных шагов Организации Объединенных Наций была инициатива по созыву третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая успешно завершилась принятием Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву - Конвенция Монтего-Бей.
I should also like to acknowledge the contributions of the dedicated secretariat of the Conference and of the then Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea, now the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea. Я также хотел бы отметить вклад, внесенный преданными своему делу сотрудниками секретариата Конференции и Отделения Специального представителя Генерального секретаря по морскому праву, которое сейчас является Отделом по вопросам океана и морскому праву.
Tomorrow, 10 December, it will be 20 years since the United Nations Convention on the Law of the Sea was opened for signature as a result of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which took place from 1973 until 1982. Завтра, 10 декабря, исполняется 20 лет с момента открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, ставшей результатом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, длившейся с 1973 по 1982 год.
The Committee highlighted the important role played by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in promoting universal participation of the Member States in the United Nations Convention on Law of the Sea. Комитет обратил особое внимание на важную роль Отдела по вопросам океана и морскому праву в поощрении всеобщего участия государств-членов в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Likewise we appreciate the efforts of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, which contribute to the wider acceptance and rational and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Мы также высоко оцениваем усилия Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам по содействию расширению признания и рационального и последовательного применения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat serves as the secretariat of the United Nations Convention on the Law of the Sea, providing end-user services. Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выполняет функции секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, обеспечивая обслуживание конечных пользователей.
The various lists are also available in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, and have been published in the Law of the Sea Information Circular. Эти различные списки публиковались в информационном циркуляре по морскому праву, и их можно также получить в Отделе по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs has an ongoing mandate to assist States in the uniform and consistent application of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Отделу по вопросам океана и морскому праву Управления Организация Объединенных Наций по правовым вопросам на постоянной основе поручено помогать государствам в единообразном и последовательном применении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Since its establishment in 1992, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has discharged effectively the responsibilities of the Secretary-General under the United Nations Convention on the Law of the Sea. З. Со времени своего создания в 1992 году Отдел по вопросам океана и морскому праву эффективно выполнял обязанности, возложенные на Генерального секретаря согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
It was also suggested that States could forward the names of the focal points to the United Nations Secretariat to be published in the Law of the Sea Bulletin of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Была высказана также идея о том, что государства могли бы направлять сведения о таких координационных центрах в Секретариат Организации Объединенных Наций на предмет их публикации в «Бюллетене по морскому праву», издаваемом Отделом по вопросам океана и морскому праву.
My delegation is pleased with the role played by the International Tribunal for the Law of the Sea, which we believe will be increasingly important in the pacific settlement of conflicts pertaining to the Convention on the Law of the Sea, and generally as regards ocean affairs. Наша делегация удовлетворена ролью, выполняемой Международным трибуналом по морскому праву, который, мы считаем, будет обретать все возрастающее значение в мирном разрешении споров, касающихся Конвенции по морскому праву и, в более общем плане, вопросов Мирового океана.
Proposal to seek an advisory opinion from the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea pursuant to article 191 of the United Nations Convention on the Law of the Sea on matters relating to the responsibility and liability of sponsoring States. Предложение о том, чтобы на основании статьи 191 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву обратиться в Камеру по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву за консультативным заключением по вопросам ответственности поручившихся государств.
As the former President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, Mr. Tommy Koh said, I believe, at the beginning of this debate, I am one of the survivors of the Conference on the Law of the Sea. Как отмечал, мне кажется, в начале этой дискуссии, бывший Председатель третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву г-н Томми Коу, я являюсь одним из ветеранов Конференции по морскому праву.
Allow me to also convey our gratitude for the untiring efforts exerted by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea as well as other related institutions provided for by the United Nations Convention on the Law of the Sea. Позвольте мне также выразить нашу признательность за неустанные усилия, прилагаемые Отделом по вопросам океана и морскому праву, а также другими соответствующими институтами, предусмотренными в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
It is a modification of the design that had been used by the United Nations for the purposes of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and subsequently by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea. Он представляет собой модификацию изображения, которое использовалось Организацией Объединенных Наций для целей третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, а впоследствии - Управлением Специального представителя Генерального секретаря по морскому праву.
The Center has published a six-volume set of commentaries on the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 that are regularly cited by the International Tribunal for the Law of the Sea and scholars around the world as an authoritative history of the Convention. Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea has secretarial facilities housed in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations in New York. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года располагает секретариатскими структурами в составе Отдела по вопросам океана и морскому праву Организации Объединенных Наций в Нью - Йорке.
At the fifteenth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, we were appointed as auditors of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg for the financial period from 1 January 2007 to 31 December 2008. В ходе пятнадцатого Совещания государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, проходившего 16-24 июня 2005 года, мы были назначены ревизорами Международного трибунала по морскому праву, Гамбург, на финансовый период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
That delegation believed that the question could be resolved, as had been done in the case of the United Nations Convention on the Law of the Sea, by developing a single comprehensive convention on space law. По мнению этой делегации, данный вопрос можно решить так же, как это было сделано в случае Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, путем разработки единой всеобъемлющей конвенции по космическому праву.
More recently, the International Tribunal on the Law of the Sea Sea Bed Disputes Chamber has similarly used the "best environmental practices" under the "Sulphides Regulation" in order to interpret the previously adopted "Nodules Regulation". Совсем недавно Камера по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву аналогичным образом использовала понятие «передовой природоохранной практики» по смыслу «Правил по сульфидам» для целей толкования ранее принятых «Правил по конкрециям».
We look forward to taking part in the inaugural session of the International Seabed Authority in Kingston and in this way of showing yet again our support for the United Nations Convention on the Law of the Sea. Мы готовы принять участие в первой сессии Международного органа по морскому праву в Кингстоне и таким образом вновь продемонстрировать нашу поддержку Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
These increases were partially offset by decreases in requirements of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in Vienna and of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Это увеличение было частично компенсировано сокращением потребностей Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в Вене и Отдела по вопросам океана и морскому праву.
The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea reported on the status of the trust fund established for the purpose of supporting the operations of the first five-year cycle of the Regular Process. Директор Отдела по вопросам океана и морскому праву сообщил о состоянии целевого фонда, учрежденного с целью поддержать мероприятия первого пятилетнего цикла Регулярного процесса.