Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
He noted that since the States Parties last met, three cases had been submitted to the International Tribunal for the Law of the Sea. Он отметил, что с момента последней встречи государств-участников в Международный трибунал по морскому праву было представлено три дела.
Some emphasized the vital role of the Tribunal in resolving disputes regarding the application and interpretation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Некоторые подчеркнули жизненно важную роль Трибунала в урегулировании споров, касающихся применения и толкования Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We commend in particular the Secretariat's Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its dedicated efforts to facilitate international coordination and cooperation on ocean governance. Мы особенно признательны Отделу по вопросам океана и морскому праву Секретариата за целеустремленные усилия по содействию международной координации и сотрудничеству в управлении океанами.
With its ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Canada looks forward to revitalizing its involvement in oceans issues. Ратифицировав Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, Канада будет более активно участвовать в решении проблем океанов.
Mr. Argüello: The United Nations Convention on the Law of the Sea is one of the international instruments with major economic, strategic and political implications. Г-н Аргуэльо: Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является одним из международных документов, обладающих важным экономическим, стратегическим и политическим значением.
The International Tribunal for the Law of the Sea will participate in these consultations, having due regard to its status as an international judicial body. В этих консультациях будет участвовать и Международный трибунал по морскому праву - при надлежащем учете его статуса как международного судебного органа.
As at 28 July 2006, the number of parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea stood at 149, including the European Community. По состоянию на 28 июля 2006 года число участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву составляло 149, включая Европейское сообщество.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is a tool for international cooperation and coordination, and this tool has not been fully utilized. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является инструментом международного сотрудничества и координации, и этот инструмент не используется в максимальной степени.
In addition, other relevant reports of the Secretary-General are available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea . Кроме того, на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву можно ознакомиться с другими соответствующими докладами Генерального секретаря.
The item on the Law of the Sea has been on the agenda of AALCO since 1970. Пункт, посвященный морскому праву, находится в повестке дня ААКПО с 1970 года.
That declaration will reaffirm my Government's trust in the institutions created 20 years ago, such as the International Tribunal for the Law of the Sea. Это заявление подтвердит веру моего правительства в такие созданные 20 лет назад институты, как Международный трибунал по морскому праву.
The Government of Mexico also wishes to place on record and convey its appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Правительство Мексики также хотело бы выразить официально свою признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву.
Twenty years ago, in Montego Bay, Jamaica, the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. Двадцать лет назад в Монтего-Бей, Ямайка, была принята Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Some States have requested the International Tribunal on the Law of the Sea to settle disputes peacefully and the Tribunal has handed down decisions with all due expediency. Ряд государств обращались в Международный трибунал по морскому праву с просьбой урегулировать споры мирным путем, и Трибунал принимал решения с должной оперативностью.
However, such a function cannot and should not include any assessment of the harmonization of national norms with the Convention on the Law of the Sea. Однако такая работа не может и не должна включать оценку того, насколько национальные нормы соответствуют положениям Конвенции по морскому праву.
The Convention on the Law of the Sea represented a triumph for the rule of law and for the principle of the peaceful settlement of disputes. Конвенция по морскому праву стала подлинным триумфом верховенства права и принципа мирного урегулирования споров.
The Convention on the Law of the Sea, signed and ratified by Chile, enshrined in its text various principles traditionally defended by our country. Конвенция по морскому праву, которую Чили уже подписала и ратифицировала, содержит в себе различные принципы, традиционно отстаиваемые нашей страной.
The Convention on the Law of the Sea established the principle of cooperation and preservation with regard to high-sea areas of particular interest to coastal States. Конвенция по морскому праву установила принцип сотрудничества и сохранения в отношении районов открытого моря, представляющих особый интерес для прибрежных государств.
This is well complemented by the rich productions of the International Tribunal for the Law of the Sea, which in a short time has developed substantial jurisprudence. Они дополняются важными решениями Международного трибунала по морскому праву, который за короткий период времени смог разработать значительную судебную практику.
First, in the second line of the tenth preambular paragraph the words "on Oceans and the Law of the Sea" should be deleted. Во-первых, во второй строке десятого пункта преамбулы следует вычеркнуть слова «по вопросам Мирового океана и морскому праву».
It is of great importance that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea be seriously observed by States parties. Неукоснительное соблюдение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года ее государствами-участниками имеет большое значение.
The International Tribunal for the Law of the Sea plays a crucial role in maintaining the integrity of the Convention as a whole. Международный трибунал по морскому праву играет жизненно важную роль в сохранении целостности Конвенции.
The International Tribunal for the Law of the Sea is playing an increasingly important role in settling maritime disputes and maintaining the order of the oceans. Международный трибунал по морскому праву играет все более важную роль в разрешении морских споров и поддержании порядка на морях.
The States parties to the Convention on the Law of the Sea, as is traditional, have held their eleventh Meeting. Государства-участники Конвенции по морскому праву по традиции собрались на свое одиннадцатое совещание.
My delegation notes with satisfaction that the International Tribunal for the Law of the Sea is playing a more prominent role in resolving maritime disputes. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Международный трибунал по морскому праву играет все более важную роль в урегулировании морских споров.