Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In response to the Programme of Action, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has finalized a pilot project to raise awareness and address the impact of small arms in four countries: Kosovo (Serbia and Montenegro), Somalia, southern Sudan and Tajikistan. С учетом Программы действий Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) завершил экспериментальный проект, содействовавший повышению информированности и рассмотрению воздействия стрелкового оружия в четырех странах: Косово (Сербия и Черногория), Сомали, Южном Судане и Таджикистане.
The World Food Programme (WFP) had a project for the procurement of wheat flour for the three northern governorates, which had not received the allocation made by the Government to the centre and south. Мировая продовольственная программа (МПП) разработала проект, который предусматривает закупку пшеничной муки для трех северных мухафаз, на развитие которых правительство выделяло меньше средств по сравнению с центральными и южными районами страны.
Ms. Leyton, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that its aim was to encourage States to implement the commitments made at the World Summit for Social Development, as contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. Г-жа Лейтон, представляя проект резолюции от имени авторов, говорит, что его цель заключается в том, чтобы поощрить государства осуществить обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которые содержатся в Копенгагенской декларации и Программе действий.
Mr. Aboutahir, introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that as a result of hesitation in allocating the resources necessary for the implementation of the Brussels Programme of Action, the least developed countries were threatened on all fronts. Г-н Абутахир, представляя проект резолюции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ввиду проявления некоторого колебания в отношении выделения средств, необходимых для осуществления Брюссельской программы действий, над наименее развитыми странами во многих отношениях нависла определенная угроза.
The Working Party examined the draft Programme of Work for 2004-2008 and a tentative list of meetings for 2004 prepared by the secretariat, and approved it subject to restoration of item 02.6.2(i) concerning the former additional Protocols to CMNI. Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом проект программы работы на 2004-2008 годы вместе с ориентировочным списком совещаний на 2004 год и утвердила его при условии восстановления в нем пункта 02.6.2 i), касающегося прежних дополнительных протоколов к КПГВ.
The draft resolution clearly focused on new developments, particularly in the area of international protection and durable solutions, and reflected on the work undertaken by UNHCR and the Executive Committee of the High Commissioner's Programme over the previous year. Данный проект резолюции четко концентрирует внимание на новых событиях, особенно в области укрепления международной защиты и достижения прочных решений, и отражает работу, проделанную УВКБ и Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара за прошедший год.
In that context, the Group of 77 and China intended to submit a draft resolution which would explore ways of speeding up the implementation of the Programme of Action so that its targets could be met on time. В этой связи Группа 77 и Китай планируют представить проект резолюции, в которой рассматривались бы механизмы ускорения выполнения Программы действий, для того чтобы цели, заявленные в Брюссельской программе, могли бы быть достигнуты в установленные сроки.
Both the proposed World Programme for Human Rights Education and the draft plan of action for its first phase, to extend from 2005 to 2007, are before us for consideration and adoption. На наше рассмотрение и утверждение представлены Всемирная программа образования в области прав человека и проект плана действий на ее первый этап, охватывающий период с 2005 по 2007 годы.
Our authorities will review the draft plan of action for the first phase of the World Programme, and we hope that numerous other States will do the same. Наши власти рассмотрят проект плана для первого этапа осуществления Всемирной программы, и мы надеемся, что многие другие государства последуют этому примеру.
Here I would like to particularly underline the ongoing project by the United Nations Development Programme (UNDP) and other international partners in developing a long-term strategy and building institutional capability for disaster preparedness and management in Mongolia. Здесь я хотел бы обратить особое внимание на проект по развитию долгосрочной стратегии и наращиванию организационного потенциала по подготовке и организации работ в случае стихийных бедствий в Монголии, который осуществляется сейчас Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими международными партнерами.
The draft resolution seeks to build on the achievements of the Decade by proclaiming the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005. Этот проект резолюции преследует цель развить успехи Десятилетия путем провозглашения Всемирной программы образования в области прав человека, осуществление которой начнется 1 января 2005 года.
This project, an OHCHR initiative implemented together with the United Nations Development Programme, makes small grants available to non-governmental organizations that carry out human rights activities at the grass-roots level. Этот проект, представляющий собой инициативу УВКПЧ, осуществляющуюся совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, предусматривает выделение небольших субсидий неправительственным организациям, которые ведут деятельность в области прав человека на низовом уровне.
At its fifth meeting held in Nairobi, Kenya in 2000, the Conference of the Parties to the CBD adopted the draft Programme of Work on Biological Diversity of Dry and Sub-humid Lands. На своем пятом совещании, состоявшемся в 2000 году в Найроби, Кения, Конференция Сторон КБР приняла проект программы работы по сохранению биологического разнообразия засушливых и субгумидных земель.
The Prison Service Safer Custody Programme includes a project taking a fresh look at strengthening investigation procedures, involving an independent element and better learning and dissemination of lessons arising from particular cases. Разработанная Службой программа обеспечения более безопасного содержания в тюрьмах включает проект, предусматривающий новый подход к совершенствованию процедур расследования, включая обеспечение независимости и более эффективное изучение и распространение опыта, накопленного в ходе рассмотрения конкретных дел.
In that and other respects, the United Nations Development Programme's cocoa and coconut rehabilitation and dryer restoration project makes a very positive contribution to economic and social recovery, which Papua New Guinea hopes will continue. В этом и других отношениях весьма позитивный вклад в социально-экономическое оздоровление вносит осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций проект по восстановлению посевов какао-бобов и ремонту сушилок для них, который, как Папуа-Новая Гвинея надеется, будет продолжен.
Furthermore, a project on support to the justice sector has been developed by the United Nations Development Programme in consultation with the Government, although donor funds pledged so far remain limited. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций в консультации с правительством разработала проект оказания поддержки сектору правосудия, хотя объем обязательств, заявленных донорами, пока остается ограниченным.
The WFP River of Hope is part of the United Nations Joint Programme's Transporting Hope project in the Democratic Republic of the Congo. Проект ВПП «Река надежды» является частью проекта «Вселяя надежду», реализуемого в Демократической Республике Конго в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций.
This commission created the Advisory Sub-commission which prepared a draft of the National Programme to Prevent and Punish Trafficking in Persons, now at the final stage of review. Комиссия образовала консультативную подкомиссию, которая разработала проект национальной программы по предупреждению торговли людьми и наказанию за нее (в настоящее время завершается обсуждение этого проекта).
The Steering Committee underscored that this was a pilot project and did not set a precedent in terms of how the Sponsorship Programme's funds could be utilised. Руководящий комитет подчеркнул, что это был пилотный проект, и он не создает прецедента на тот счет, как могли бы быть использованы фонды Программы спонсорства.
During this stage, the Programme works with stakeholders to define the Project in depth, considering the technical, social, environmental, institutional and economic aspects. На этом этапе в рамках Программы при участии вовлеченных в ее реализацию лиц и организаций детально разрабатывается проект с учетом технических, социальных, экологических, институциональных и экономических аспектов.
The Netherlands' Knowledge for Climate project, Ireland's Climate Change Research Programme and Germany's Competence Centre on Global Warming are examples of such initiatives. Примерами подобных инициатив служат нидерландский проект "Знания - на защиту климата", ирландская Программа исследований в области изменения климата и созданный в Германии Экспертно-консультационный центр по проблемам глобального потепления.
The expansion of the SPX Network in Africa has been integrated into the platform as part of the Programme for Investment Promotion in Africa. В рамки программы содействия инвестированию в Африке был также включен проект расширения африканской сети СПБ.
Indonesia is another country that has included the establishment of a UCSSIC as part of its new draft Country Programme for 2009-2013, and discussions are under way with other countries, such as Egypt and Morocco, on similar possibilities. Еще одной страной, включившей вопрос о создании ЦЮПСЮЮ в новый проект своей страновой программы на 2009-2013 годы, является Индонезия, а с такими, в частности, странами, как Египет и Марокко, аналогичные варианты находятся в стадии обсуждения.
The draft business plan for the area will be updated to align potential strategies and opportunities with the current objectives and priorities of the overall UNEP Mercury Programme. Проект бизнес-плана по данной теме будет обновлен с тем, чтобы увязать потенциальные стратегии и возможные мероприятия с нынешними целями и приоритетами Программы ЮНЕП по ртути в целом.
In 2007, the NCCD implemented the project "Information and Training Caravan in the field of non-discrimination", with financial support from United Nations Development Programme in Romania. В 2007 году НСБД осуществил проект под названием «Информационно-учебный караван в области недискриминации» при финансовой поддержке со стороны отделения Программы развития Организации Объединённых Наций в Румынии.