The project was adopted and included in the Inter-Agency Programme under environmental issues. |
Этот проект был утвержден и включен в экологический раздел Межучрежденческой программы. |
This project is being carried out in coordination with the World Food Programme and the American Chamber of Commerce. |
Данный проект осуществляется в соответствии с Мировой продовольственной программой и при участии Американской торговой палаты. |
Project: Integrated Water Resources Management: this UNU Environment and Sustainable Development Programme project focuses on research at basin level. |
Проект: Комплексное управление водными ресурсами: Этот проект Программы УООН по окружающей среде и устойчивому развитию сконцентрирован на проведении исследований на уровне бассейна. |
At its informal plenary meeting, on 16 July, the President submitted a revised draft Programme of Action to the Conference. |
На неофициальном пленарном заседании, состоявшемся 16 июля, Председатель представил Конференции пересмотренный проект Программы действий. |
This Project was launched in connection with the Programme of Work of the TOS on QMS. |
Этот проект был начат в соответствии с программой работы ГС СУК. |
The draft Programme of Work provided an excellent basis for the work of the Preparatory Committee. |
Проект программы работы закладывает великолепную основу для деятельности Подготовительного комитета. |
The draft Programme of Action should therefore include an assessment of the last Programme so as to learn from past experience. |
В этой связи в проект программы действий следует включить оценку прошлой программы, с тем чтобы можно было извлечь уроки из прошлого опыта. |
It began as a project under the National Governance Programme, which is a partnership between the Government of Botswana and United Nations Development Programme (UNDP). |
Проект был начат в рамках Национальной программы по управлению, которая представляет собой партнерство между правительством Ботсваны и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
For example the Finnish Confederation of Salaried Employees STTK drafted a proposal for an Equal Pay Programme in spring 2003 and an eight-step proposal for measures included in the Programme. |
Например, Финляндская конфедерация служащих (ФКС) весной 2003 года подготовила проект программы обеспечения равной оплаты труда, а также восьмиуровневое предложение относительно тех мер, которые следует включить в эту программу. |
Other interventions that also contribute to climate change adaptation include our Mountain Areas Conservancy Programme, the Pakistan Wetlands Programme and the Sustainable Land Management Project. |
Другие действия, также способствующие адаптации к изменению климата, включают в себя нашу программу по сохранению горных районов, программу «Болота Пакистана» и проект по устойчивому землепользованию. |
The representative of China said that the draft Programme of Action was a good basis for discussion. |
Представитель Китая говорит, что проект программы действий является хорошей основой для обсуждений. |
The representative of the World Bank said that the draft Programme of Action provided a solid basis on which to move forward. |
Представитель Всемирного банка заявил, что проект программы действий обеспечивает прочную основу для продвижения вперед. |
The draft Programme of Action reflected some of the Workshop's recommendations, and that was to be encouraged. |
Проект программы действий отражает некоторые из рекомендаций Семинара, и это следует поощрять. |
The draft Programme of Work is pending adoption by the Working Party at its 59th session. |
Проект программы подлежит принятию Рабочей группой на ее пятьдесят девятой сессии. |
The draft law had been prepared with technical assistance from the United Nations Development Programme and OSCE. |
Проект закона был подготовлен при техническом содействии со стороны Программы развития ООН и ОБСЕ. |
UNESCO's Programme for Management of Social Transformations has developed a research project to provide policy analysis on the management of long-term unemployment. |
В рамках программы ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями был разработан исследовательский проект по анализу политики регулирования застойной безработицы. |
A draft Extended Programme on Immunization policy has been developed and is expected to be finalized shortly. |
Был подготовлен и, как ожидается, вскоре будет завершен проект расширенной программы иммунизации. |
It is supported by the United States of America Democracy Commission Small Grants Programme. |
Проект своими средствами поддерживает программа малых субсидий Комиссии по демократии посольства США. |
A draft National Programme for the elimination of measles by 2010 has been prepared. |
Разработан проект Национальной программы ликвидации кори к 2010 году. |
The project was carried out in the context of the National Climate Change Programme Five-Year Plan. |
Данный проект осуществляется в рамках пятилетнего плана Национальной программы по вопросам изменения климата. |
Mr. Owade presented a Kenyan project called "Nairobi River Basin Rehabilitation Programme". |
Г-н Оваде представил кенийский проект "Программа реабилитации бассейна реки Найроби". |
Lesotho has a draft National Action Programme towards the elimination of child labour. |
В Лесото подготовлен проект национальной программы действий по искоренению детского труда. |
The project is funded by the European Union as part of its Hungary-Slovakia Cross-border Cooperation Programme. |
Проект финансируется Европейским союзом в рамках Программы трансграничного сотрудничества "Венгрия-Словакия". |
The State party is encouraged to promptly adopt the draft Programme on Improvement of the Mental Health of the Population for 20082013. |
Государству-участнику рекомендуется незамедлительно принять проект программы по улучшению состояния психического здоровья населения на 2008-2013 годы. |
The project is part of the National Training Programme in Arts and Trades which was launched recently. |
Этот проект осуществляется в рамках начатой недавно Национальной программы профессионально-технического образования. |