Attachment: the draft GUUAM-USA framework programme to promote trade and transport, ensure border and customs control and combat terrorism, organized crime and the spread of narcotic drugs. |
Приложение: Проект Рамочной программы ГУУАМ-США по содействию торговле и транспортировке, обеспечению пограничного и таможенного контроля, борьбы с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков. |
The Department of Management responded to the draft report that an intensive training programme will accompany the introduction of the e-PAS throughout the Secretariat in April 2003. |
В ответ на проект доклада Департамент по вопросам управления заявил, что программа интенсивной подготовки будет сопровождать процесс внедрения ЭССА в Секретариате в апреле 2003 года. |
OHCHR has re-initiated contacts with the United Nations Volunteers programme to provide support to national institutions, and is developing and implementing a pilot project for the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. |
В целях обеспечения поддержки национальных учреждений УВКПЧ возобновило контакты с Программой «Добровольцы Организации Объединенных Наций» и разрабатывает и осуществляет экспериментальный проект для Азиатско-тихоокеанского форума правозащитных организаций. |
presents a draft programme of work for 2003-2006 as well as the mandate of teams of specialists. |
представлен проект программы работы на 2003-2006 годы, а также мандаты групп специалистов. |
Mr. Xiong Lixian introducing the draft biennial programme of work for the Second Committee for 2001-2002, drew attention to some minor editorial changes. |
Г-н Сюн Лисянь, представляя проект двухгодичной программы работы Второго комитета на 2001-2002 годы, обращает внимание на некоторые незначительные редакционные изменения. |
Members of ACC stressed their commitment to participating actively in the preparatory process which will shape a draft global declaration and programme of action. |
Члены АКК подтвердили свою готовность принять активное участие в подготовительном процессе, в рамках которого будет разработан проект всемирной декларации и программы действий. |
The Chairman invited the Committee to consider its programme of work for the main part of the current session, as set forth in the informal paper circulated to delegations. |
Председатель предлагает членам рассмотреть проект программы работы Комитета в отношении основной части текущей сессии Генеральной Ассамблеи, которой посвящен неофициальный документ, распространенный среди делегаций. |
Terms such as draft country outlines and country programmes, which were introduced in decision 2001/11, were replaced by country programme document. |
Такие термины, как проект страновых набросков и страновые программы, предложенные в решении 2001/11, были заменены термином страновой программный документ. |
That project was being considered as a potential project in the science and technology programme areas of the New Partnership for Africa's Development. |
Этот проект считается потенциальным проектом научно-технической программы в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The United States Administration has taken on board the draft work programme and will soon make suggestions to the Special Committee with regard to the Territory of American Samoa. |
Администрация Соединенных Штатов приняла к сведению проект программы работы и вскоре представит Специальному комитету свои предложения относительно Территории Американское Самоа. |
One success of the children and youth development and participation programme has been the child trafficking project, which was not on the government agenda two years ago. |
Одним из успешных мероприятий в рамках программы развития и участия детей и молодежи был проект борьбы с незаконной торговлей детьми, которым два года назад правительство еще не занималось. |
The Preparatory Committee had met twice to work on the draft declaration and the draft programme of action of the Conference. |
Подготовительный комитет провел два заседания, на которых он обсудил проект декларации и проект программы действий Конференции. |
In that connection, she urged members of the Conference on Disarmament to support the Six Presidents' proposal containing a draft programme of work for the Conference. |
В этой связи оратор призывает участников Конференции по разоружению поддержать предложения шести президентов, содержащие проект программы работы Конференции. |
A US$ 13.9 million project has been agreed between UNTAET and the World Bank for a rehabilitation programme. |
ВАООНВТ и Всемирный банк согласовали проект в целях осуществления программы ремонта на сумму 13,9 млн. долл. США. |
The draft country programme for Equatorial Guinea had been withdrawn, at the request of the Government, and was rescheduled for presentation at the second regular session. |
Проект страновой программы для Экваториальной Гвинеи был снят с обсуждения по просьбе правительства, и его представление было перенесено на вторую очередную сессию. |
The Working Group adopted the draft decision on the work programme of the Open-ended Working Group, as contained in the Secretariat's note. |
Рабочая группа приняла проект решения о программе работы Рабочей группы открытого состава, изложенный в записке секретариата. |
The Committee welcomes the adoption of numerous legislative and administrative measures related to the rights of children, as well as the draft State programme on education in human rights. |
Комитет приветствует принятие многочисленных законодательных и административных мер, касающихся прав детей, а также проект государственной программы образования по правам человека. |
The meeting would also discuss the draft programme and organization of the Conference; |
На этом совещании можно было бы также обсудить проект программы работы Конференции и организационные аспекты; |
He noted with appreciation that the present draft budget did not contain major deviations from the programme of work which the working party reviewed in January. |
Он с удовлетворением отметил, что предлагаемый проект бюджета не предусматривает существенных отходов от программы работы, которая была рассмотрена Рабочей группой в январе. |
A project extending the school lunch programme in one community's secondary school was examined, but was not implemented due to insufficient need. |
Был рассмотрен проект осуществления программы школьных завтраков в одной из общинных средних школ, однако он не был осуществлен ввиду недостаточного спроса. |
At its closing meeting, on 31 January 2007, the Working Party approved the draft proposed work programme for 2008-2009 as amended. |
На своем заключительном заседании 31 января 2007 года Рабочая группа одобрила проект предлагаемой программы работы на 2008-2009 годы с внесенными поправками. |
Our deliberations at this session should therefore be in support of the draft programme of action, and should not unnecessarily complicate progress in this regard. |
Поэтому в ходе нашей работы на данной сессии мы должны поддержать проект программы действий и не осложнять без необходимости достижение прогресса в этом направлении. |
In this regard, my delegation wishes to support the draft programme of action prepared by the Chairman of the Preparatory Committee for that Conference. |
В этой связи моя делегация хотела бы поддержать проект программы действий, подготовленный Председателем Подготовительного комитета к этой конференции. |
Successive drafts of the programme and the environmental assessment were periodically put on the Internet and the final drafts of both documents were sent to 140 regional stakeholders. |
Каждый новый проект программы и результаты экологической экспертизы периодически публиковались в Интернете, а окончательные варианты обоих документов были разосланы 140 участникам данного района. |
The project will be implemented by UNECE, in collaboration with ESCAP and UNCTAD, and will support the objectives of the SPECA programme. |
Проект будет осуществляться ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЭСКАТО и ЮНКТАД и будет способствовать достижению целей программы СПСЦА. |