Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Ms. Tomei (Chief, Conditions of Work and Employment Programme (TRAVAIL), International Labour Organization) presented the ILO's draft international standards for domestic work. Г-жа Томеи (Директор Программы по условиям труда и занятости Международной организации труда) представляет подготовленный МОТ проект международных норм о труде домашней прислуги.
It is anticipated that the Ministry of Economy and Planning will soon endorse the durable solutions strategy for internally displaced persons which was drafted by the United Nations Development Programme (UNDP) as lead agency of the early recovery cluster approach. Ожидается, что министерство экономики и планирования в скором времени утвердит стратегию долговременных решений для внутренне перемещенных лиц, проект которой был подготовлен Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - ведущим учреждением по блоку вопросов восстановления на раннем этапе.
While a decision on this request is pending, the Programme Review Committee recently approved a project funded under the medium-term strategic and institutional plan to lay the groundwork for UN-Habitat to become a GEF agency. Хотя решение по этой заявке еще не принято, Комитет по обзору программ недавно одобрил один проект, осуществляемый в контексте среднесрочного стратегического и институционального плана, который закладывает основы для того, чтобы ООН-Хабитат стала учреждением-исполнителем для ФГОС.
The pilot photovoltaic energy grid project funded by the United Nations Development Programme and the Government of France, covering 15 households on Fakaofo, is currently being rolled out to other communities in Tokelau. Проект создания в порядке эксперимента энергосети с использованием фотоэлектрических батарей, средства на реализацию которого выделили ПРООН, а также правительство Франции и который охватывал 15 домашних хозяйств на Факаофо, в настоящее время осуществляется и в других общинах Токелау.
Another initiative to spread the availability of ICTs in developing countries is the "One Laptop Per Child" project that has been supported by the United Nations Development Programme. Еще одной инициативой по распространению ИКТ в развивающихся странах является проект "Каждому ребенку - портативный компьютер", который поддерживает Программа развития Организации Объединенных Наций.
The Assisting Communities Together (ACT) project is a joint initiative of OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) in support of grass-roots human rights education initiatives in selected countries. Проект «Совместная помощь общинам» представляет собой совместную инициативу УВКПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), направленную на поддержку инициатив низового уровня по образованию в области прав человека, осуществляемых в ряде стран.
There is also the Kenya Youth Empowerment Programme, a project owned and implemented by the Government of Kenya in collaboration with the private sector. В настоящее время осуществляется также Кенийская программа расширения прав и возможностей молодежи, которая представляет собой совместный проект правительства Кении и частного сектора.
Project Laser Beam is a partnership led by the World Food Programme (WFP) that seeks to eradicate child malnutrition, with an initial focus on Bangladesh and Indonesia. Проект «Лазерный луч» является возглавляемым Всемирной продовольственной программой (ВПП) партнерством, целью которого является искоренение недоедания среди детей, с уделением особого внимания на начальном этапе Бангладеш и Индонезии.
The first, entitled "Programme and budgets, 2010-2011", read as follows: Первый проект, озаглавленный "Программа и бюджеты на 2010-2011 годы", гласит:
Meantime, draft job descriptions have been elaborated for these employees from MLSAEO (DPEP) in cooperation with UNIFEM and UNDP, in the context of the ONE UN Programme "On Gender Parity in Albania". В то же время проект должностных обязанностей для этих сотрудников подготовлен МТСДРВ (УПРВ) в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и ПРООН и в контексте Единой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства в Албании.
Another project with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP and other agencies focused on expanding the response to HIV in cooperation with the Government and civil society. Еще один проект, осуществлявшийся вместе с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ПРООН и другими учреждениями, был направлен на усиление борьбы с ВИЧ в сотрудничестве с правительством и гражданским обществом.
In 2003 - 2004, a project on HIV prevention in prisons was implemented with the involvement of the United Nations Development Programme (UNDP). В 2003-2004 годах при участии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществлен проект "Профилактика ВИЧ-инфекции в пенитенциарных учреждениях Республики Беларусь".
The project is funded by the European Union and is entitled "Training Programme on the Istanbul Protocol: Enhancing the Knowledge Level of Non-Forensic Expert Physicians, Judges and Prosecutors". Этот проект финансируется Европейским союзом и носит название «Учебная программа по вопросам Стамбульского протокола: повышение уровня знаний врачей-экспертов, не являющихся судмедэкспертами, судей и прокуроров».
As part of this effort, a project is under way to develop multimedia materials for use in courses on original cultures and languages within the framework of the Mexican International Development Cooperation Programme. В рамках программы в настоящее время осуществляется проект подготовки мультимедийных материалов в помощь изучающим языки и культуры коренных народов по мексиканской программе международного сотрудничества в целях развития.
Within the IPA 2007 Programme of the European Commission, a Draft Model has been prepared for the implementation of the decisions of the UN treaty bodies on individual complaints against the RS for violating basic international human rights treaties. В рамках Программы Европейской комиссии по МПП на 2007 год был подготовлен проект типового закона о выполнении решений договорных органов Организации Объединенных Наций по индивидуальным жалобам против РС за нарушения норм основных международных договоров по правам человека.
The World Food Programme was developing a pilot project for a regional emergency humanitarian food reserves system, as a complement to other measures for mitigation and improved management of risks associated with food price volatility. Всемирная продовольственная программа разрабатывает экспериментальный проект по созданию региональных резервных продовольственных систем для чрезвычайных ситуаций в качестве дополнения к другим мерам по смягчению последствий и повышению эффективности степени управления рисками, связанными с нестабильностью цен на продовольственные товары.
She then thanked participants for the constructive dialogue and expressed her hope that the draft Programme of Action for the Decade to be presented to the Human Rights Council would find consensus. Затем она поблагодарила участников за конструктивный диалог и выразила надежду на то, что проект Программы действий на Десятилетие, который будет представлен Совету по правам человека, обеспечит консенсус.
On 10 June 2008, the National Action Plan was converted into a special project to support Bahrain's UPR outcomes and voluntary commitments in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) in Bahrain. 10 июня 2008 года национальный план действий был преобразован в специальный проект по поддержке выполнения итоговых рекомендаций УПО и добровольных обязательств Бахрейна в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бахрейне.
Recent research projects include a regional project on the state of democracy in South Asia, an assessment of the Sustainable Environment Management Programme and the People's Report on the Bangladesh Environment. Его последние исследовательские проекты включают региональный проект по теме «Состояние демократии в Южной Азии», оценку программ рационального природопользования и народный доклад о состоянии окружающей среды в Бангладеш.
The modifications introduced addressed technical innovations above all, but a special reference had been made to the recently adopted political declaration to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. Внесенные изменения касаются, прежде всего, новых моментов, причем в проект была включена специальная ссылка на недавно принятую политическую декларацию в ознаменовании десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий.
The Gender Equality in Economic Rights, Training and Outreach Programme, a Millennium Challenge Account project supported by the Government of the United States, was designed to support women's equal rights and their access to economic resources and opportunities. Программа обеспечения гендерного равенства в экономических правах, программа профессиональной подготовки и информационной работы, проект в рамках счета Соединенных Штатов для решения проблем тысячелетия призваны поддержать усилия по обеспечению равных прав женщин и их доступа к экономическим ресурсам и возможностям.
The draft resolution is not only intended to act as the implementation mechanism for the United Nations Programme of Action, but will set the date this year for our next biennial meeting of States in 2008. Данный проект резолюции не только призван играть роль механизма по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций, но и наметить в этом году сроки следующего проводимого раз в два года совещания государств в 2008 году.
Session 3.4: Mr. Vincent Williams, Programme Manager, Southern African Migration Project (SAMP), South Africa г-н Винсент Уильямс, директор программы, Южноафриканский проект по миграции (САМП), Южная Африка.
A project for introducing gender-based approaches was being developed in line with agreed international instruments and with the help of the United Nations Development Programme (UNDP) for the Academy of Public Administration. В соответствии с действующими международными инструментами и при поддержке, оказанной Академии государственной службы Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), разрабатывается проект по внедрению гендерных подходов.
In addition, on April 26, 2007, the Ministry of Welfare announced the draft Programme on the Gender Equality for 20072010, which names raising the awareness of the issue of domestic violence as one of the six priority actions. Кроме того, 26 апреля 2007 года Министерство благосостояния опубликовало проект документа Программа действий в области гендерного равенства на 2007-2010 годы, которая в числе шести приоритетных направлений деятельности предусматривает повышение осведомленности о проблеме бытового насилия.