| A draft programme of work, which will cover a 12-month period, is currently under consideration by Committee members. | Проект программы работы, который будет охватывать 12-месячный период, находится в настоявшее время на рассмотрении членов Комитета. |
| UNHCR's office in Kinshasa has set up a project within its programme for 2000 to assist some 300,000 displaced persons. | В рамках программы деятельности Отделения УВКБ в Киншасе в 2000 году был создан проект оказания помощи примерно 300000 перемещенных лиц. |
| The draft programme of work for 2007-2008 constitutes the main part of this document. | Проект программы работы на 2007-2008 годы составляет основную часть настоящего документа. |
| This project planned to deliver a range of outputs that would strengthen a national reproductive health programme. | Этот проект предусматривал проведение ряда мероприятий, направленных на укрепление национальной программы в области репродуктивного здоровья. |
| The project is also linked to DESA Sub programme 3: Social policy and development. | Проект также связан с подпрограммой З ДЭСВ: социальная политика и развитие. |
| The draft Government programme was eventually submitted to the National Assembly Bureau on 27 August. | В конце концов проект Правительственной программы был представлен Бюро Национальной ассамблеи 27 августа. |
| Project is included in phase II of UNIDO integrated programme. | Проект включен во второй этап осуще-ствления комплексной программы ЮНИДО. |
| Towards this end, they have already prepared a draft joint programme of work, which is in the process of finalization. | С этой целью они уже подготовили проект программы совместной работы, который в настоящее время находится в процессе завершения. |
| A revised draft of the WP. vision and programme of work paper will be made available for consideration and approval. | Для рассмотрения и утверждения будет представлен пересмотренный проект документа, касающегося концепции и программы работы РГ.. |
| It welcomed in particular the Human Rights Institutional Strengthening (HURIST) programme. | Республика Корея особенно приветствует Проект институционального укрепления в области прав человека. |
| In addition, the project helped to secure financing for a number of projects developed under the auspices of this programme. | Кроме того, этот проект помог обеспечить мобилизацию финансовых средств для разработки проектов в рамках этой программы. |
| The project has been developed within the work programme of the UNECE Water Convention and the preparation to the Ministerial Conference in Kiev. | Проект разрабатывается в рамках рабочей программы Водной конвенция ЕЭК ООН и подготовки к Конференции Министров в Киеве. |
| Women International Space Simulation for Exploration is an international programme developed in cooperation with ESA, CNES, NASA and the Canadian Space Agency. | Международный проект по моделированию пребывания женщин в космосе является международной программой, которая была разработана в сотрудничестве с ЕКА, КНЕС, НАСА и Канадским космическим агентством. |
| The draft programme has been prepared on the basis of existing legislative authority. | Проект программы подготовлен на основе существующих директивных полномочий. |
| A proposed draft proforma for the Conference's work programme is presented in Annex II. | Предлагаемый проект формы для программы работы Конференции представлен в приложении II. |
| In practice, each programme or project must form part of the country's development plan and must be listed on its set of priorities. | На практике каждая программа и проект должны составлять часть плана развития страны и должна быть включена в перечень ее приоритетов. |
| The programme set out the main tasks of ministries whose enterprises contribute to emissions of sulphur compounds. | В рамках этой программы, проект которой был разработан в 1988 году, были сформулированы основные задания министерствам, чьи предприятия вносят основной вклад в выбросы в атмосферу соединений серы. |
| It had also prepared a draft programme against terrorism, under which it had already started providing technical assistance in the legal field. | Управление подготовило также проект программы борьбы с терроризмом, в соответствии с которым оно уже приступило к оказанию технической помощи в правовой сфере. |
| A project to formulate and implement a programme for reviving the food industry in Angola had been approved by UNIDO. | ЮНИДО одобрила проект разработки и осу-ществления программы возрождения пищевой про-мышленности в Анголе. |
| The draft plan or programme and the environmental report shall be made available to the authorities referred to in paragraph 1. | Проект плана или программы и доклад о состоянии окружающей среды доводятся до сведения органов, указываемых в пункте 1. |
| ISAR notes that the IASB has on its work programme a potential project on accounting by SMEs and in emerging markets. | МСУО отмечает, что МССУ включил в свою программу работы потенциальный проект по вопросам бухгалтерского учета на МСП и на формирующихся рынках. |
| Note: The draft programme of work reproduced below was prepared by the secretariat and it is transmitted to WP. for consideration. | Примечание: Приведенный ниже проект программы работы был подготовлен секретариатом и передается на рассмотрение WP.. |
| Consequently, the Country Profiles project was included in the Committee's work programme and it got high priority. | В этой связи проект проведения страновых обзоров был включен в программу работы Комитета, который определил его в качестве высоко приоритетного направления деятельности. |
| The draft biennial programme of work of the Second Committee for 2002-2003 has been prepared on the basis of existing legislative authority. | Проект двухгодичной программы работы Второго комитета на 2002-2003 годы подготовлен на основе существующих директивных полномочий. |
| In that context, UNDCP included in its programme a project to support the development of cattle-breeding in the regions of Caqueta and Nariño. | В этой связи ЮНДКП включила в свою программу проект по оказанию поддержки развитию животноводства в районах Какета и Нариньо. |