Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The Committee is, however, concerned that the child parliament project is run by civil society and therefore is not provided with adequate support, especially financial support, to enable the programme to be sustainable. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что проект создания детских парламентов осуществляется гражданским обществом и поэтому не получает достаточной поддержки, особенно финансового характера, которая позволила бы обеспечить долгосрочный характер программы.
Also during the reporting period, the Forum continued to support such regional programmes as the strengthening of armouries project implemented by Australia and New Zealand and the weapons disposal programme component of the Bougainville Peace Agreement. Кроме того, в течение отчетного периода Форум продолжал поддерживать такие региональные программы, как осуществляемый Австралией и Новой Зеландией проект по усилению охраны оружейных складов и программа по уничтожению оружия, являющаяся компонентом Бугенвильского мирного соглашения.
Specific measures against family violence are included in a special section of a draft strategic Act on the adoption of a State social programme for support of the family and demographic development through 2015. Соответствующие мероприятия по противодействию насилию в семье отдельным разделом включены в проект Концепции и Закона Украины "Об утверждении государственной социальной программы поддержки семьи и демографического развития до 2015 года".
Under this objective, the secretariat sets out the expected accomplishments listed in the table below which contains the draft programme of work for the subprogramme on transport, 2014-2015. В соответствии с этой целью секретариат устанавливает ожидаемые достижения, перечисленные в приведенной ниже таблице, которая содержит проект программы работы по подпрограмме по транспорту, 2014-2015 годы.
The CTIED Bureau will have to discuss and provide input to the draft biennial programme plan for 2008-2009 in the autumn of 2005, as indicated in the flow chart accompanying the recommendations. Президиум КРТПП должен будет обсудить проект плана программ на двухгодичный период 2008-2009 годов и представить для него информацию осенью 2005 года, как это указывается в графической схеме, прилагаемой к рекомендациям.
Consistent with the above programme of work, the Secretariat has prepared the draft staff plan and budget for 2006 - 2007 contained in the annex to the present note, in tables 1.1, 2.1 and 2.2. В соответствии с приведенной выше программой работы секретариат подготовил проект штатного расписания и бюджет на 20062007 годы, которые приводятся в приложении к настоящей записке в таблицах 1.1, 2.1 и 2.2.
As a result of that mission, a project proposal was drafted whose main components are to provide assistance for the establishment of a national small arms commission and to implement a pilot small arms collection and destruction programme in the city of Bissau. По итогам этой миссии был подготовлен проект предложения, основными компонентами которого являются оказание содействия в создании национальной комиссии по стрелковому оружию и осуществление экспериментальной программы сбора и уничтожения стрелкового оружия в городе Бисау.
Beyond this, UNIDO's international water programme includes the regional project for Africa on combating living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current large marine ecosystem through ecosystem-based regional actions, which covers 16 countries. Помимо этого программа ЮНИДО в области международных вод включает в себя региональный проект для Африки по борьбе с истощением живых ресурсов и деградацией в прибрежной зоне в крупной морской экосистеме Гвинейского течения на основе принятия экосистемных региональных мер, охва-тывающих 16 стран.
Against that background, GRULAC would submit a draft resolution calling for the early formulation and implementation of a regional programme for Latin America and the Caribbean, following up on an earlier resolution adopted by the General Conference at its tenth session. В этой связи ГРУЛАК намерена представить проект резолюции, содержащий призыв к скорейшей разработке и осуществлению региональной про-граммы для Латинской Америки и Карибского бассейна в развитие работы, проводимой в соответствии с резолюцией, принятой на десятой сессии Генеральной конференции.
In that regard, her delegation supported the draft resolution to be submitted by GRULAC on the establishment of a regional programme for Latin America and the Caribbean as a contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. В этой связи ее делегация поддерживает проект резолюции ГРУЛАК о разработке региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве вклада в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Approves the draft integrated work programme and budget for the 2006 - 2007 biennium, as contained in the relevant report of the Executive Director;; одобряет проект сведенных воедино программы работы и бюджета на двухгодичный период 20062007 годов, содержащийся в соответствующем докладе Директора-исполнителя;
The Special Representative, in his response to the final draft of the present report, stated that UNMIK had introduced a comprehensive reform programme and therefore that the conclusions of OIOS had been "drawn on a stopped clock". Специальный представитель в своем ответе на окончательный проект настоящего доклада заявил, что МООНК внедрила всеобъемлющую программу реформы, и поэтому выводы УСВН «составлены на остановившихся часах».
In the meantime, in consultation with my Special Representative, UNHCR submitted to the parties, as well as Algeria, a revised draft plan of action for the implementation of the second phase of the confidence-building measures programme in early December 2004. Тем временем УВКБ, действуя в консультации с моим Специальным представителем, представило в начале декабря 2004 года сторонам, а также Алжиру пересмотренный проект плана действий по осуществлению второго этапа программы мер укрепления доверия.
One delegation noted that in light of the recent coup d'état in Mauritania, UNFPA should consider revising the draft country programme to adjust it to the new circumstances. Одна делегация отметила, что в связи с произошедшим недавно в Мавритании государственным переворотом ЮНФПА следует пересмотреть проект страновой программы и внести в него изменения с учетом новых обстоятельств.
Since January 1998, the Grand Duchy has been financing a bilateral project in Mali for the comprehensive advancement of groups of illiterate women in peri-urban areas by means of a programme of literacy, occupational training, and social and health education. С января 1998 года Великое Герцогство Люксембург финансирует двусторонний проект в Мали, задачей которого является оказание разносторонней помощи группам неграмотных женщин, проживающих в пригородной зоне, посредством обучения их грамотности, профессиональной подготовки и повышения их социальной и санитарно-гигиенической культуры.
The Working Group is invited to consider and review the draft decision and the work programme it contains with a view to submitting both to the Conference of the Parties at its seventh meeting. Рабочей группе предлагается рассмотреть и обсудить проект решения и содержащуюся в нем программу работы в целях представления Конференции Сторон на ее седьмом совещании.
Together with UNEP and other ICRI members, Norway will prepare a draft programme of work on cold-water coral reefs for adoption at the ICRI general meeting in April 2005. Совместно с ЮНЕП и другими участниками МИКР Норвегия подготовит проект программы работы в области холодноводных коралловых рифов на предмет ее утверждения на общем совещании МИКР в апреле 2005 года.
Another project had been added to the Commission's work programme as a result of the decision to revise its 1994 Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. Еще один проект включен в программу работы на основании решения о пересмотре Типового закона о закупках товаров (работ) и услуг 1994 года.
(a) The draft biennial programme plan for 2008-2009: t The Committee welcomed the performance-based approach for assessing the activities of the UNECE secretariat. а) Проект плана двухгодичной программы на 20082009 годы: Комитет приветствовал основывающийся на показателях эффективности подход к оценке деятельности секретариата ЕЭК ООН.
Mr. Grosset referred to the draft assistance programme as a well-written and balanced document, which defined the enhancement of the implementation of the Convention as the key future priority for the Conference of the Parties. Г-н Гроссет указал, что проект программы оказания помощи является хорошо подготовленным и сбалансированным документом, в котором работа по активизации осуществления Конвенции определяется в качестве основного приоритетного направления будущей деятельности Конференции Сторон.
To this effect, REC-CEE, following up on successful projects implemented earlier within a programme of the American Bar Association in Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine, carried out a project to establish environmental advocacies in South-Eastern Europe. С этой целью РЭЦ для ЦВЕ в продолжение успешных проектов, осуществленных ранее в рамках программы Американской ассоциации адвокатов в Армении, Республике Молдова и Украине, осуществил проект по созданию экологических адвокатур в Юго-Восточной Европе.
For its part, the Ministry of the Environment and Natural ResourcesMENR has drawn up a State programme to ensure ecological balance and to regulate the use of natural resources in the Republic of Azerbaijan. Со стороны Министерства Экологии и Природных Ресурсов подготовлен проект «Государственной Программы об обеспечении экологического равновесия и регулировании использования природных ресурсов в Азербайджанской Республике.
A poverty reduction programme financed by the government and the African Development Fund, with a credit fund totalling 4 billion. Проект по сокращению бедности, финансируемый правительством и Африканским фондом развития, на сумму 4 млрд. гвинейских франков кредитных средств;
The Board would take up the draft subregional programme document for the countries of the Organisation of Eastern Caribbean States and Barbados for approval at its annual session in June 2005. Совет рассмотрит документ, содержащий проект субрегиональной программы для стран - членов Организации восточнокарибских государств и Барбадоса, на предмет ее утверждения на своей ежегодной сессии в июне 2005 года.
In such cases, the United Nations country team as well as the respective UNDG regional directors must agree that the draft country programme document may be presented in September instead of June. В таких случаях страновая группа Организации Объединенных Наций, а также соответствующие региональные директора ГООНВР должны договориться о том, что проект документа по страновой программе может быть представлен не в июне, а в сентябре.