He presented experiences from several MOSAICO projects, including a small hydropower equity fund, a biofuel programme to provide sustainable livelihoods for farmers and create local jobs in biofuel processing, and an agriculture project in Brazil. |
Он рассказал об опыте осуществления нескольких проектов в рамках МОЗАИКО, включая акционерный фонд в интересах поддержки малой гидроэнергетики, биотопливную программу, направленную на обеспечение средств существования для фермеров, и создание местных рабочих мест в сфере обработки биотоплива, а также сельскохозяйственный проект в Бразилии. |
A national programme ensures that a country is able to appropriate research and also enables it to transpose the results of international research at national level, transport being not only a highly specific field but also highly country-specific. |
Национальная программа свидетельствует о том, что страна способна реализовать исследовательский проект, а также позволяет ей внедрять результаты международных исследований на национальном уровне, если учитывать, что транспорт является не только весьма своеобразной областью, но и обладает значительными специфическими особенностями в зависимости от каждой конкретной страны. |
Two well-known projects on housing and services for the poor, the Orangi project at Karachi and the Khuda-ki-Basti sites and services programme at Hyderabad, demonstrate viable solutions for the poor. |
Два широко известных проекта, касающихся обеспечения жильем и услугами бедного населения - проект "Оранги" в Карачи и программа инженерной подготовки территории "Куда-ки-Басти" в Хайдарабаде, - обеспечивают приемлемое решение проблем малоимущих. |
WP. noted the draft programme of the round-table on "New Vehicle Propulsion Technologies", as proposed by the organizers, during a meeting in Paris, on 23 October 2001. |
Всемирный форум WP. принял к сведению проект программы совещания за круглым столом на тему: "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств", который был предложен организаторами в ходе совещания, состоявшегося в Париже 23 октября 2001 года. |
This project comprises a voluntary employment assistance programme and more focused and better co-ordinated services, including strengthened child care arrangements, family education, supportive programmes and outreaching services. |
В этот проект включена программа по содействию добровольной занятости и оказанию более сфокусированных и скоординированных услуг, включая совершенствование системы услуг по уходу за детьми, просвещение по вопросам семейной жизни, программы поддержки и информационные мероприятия. |
To date, UNIDO had undertaken a number of activities, including the AAITPC project and the EU-funded programme concerning a WAEMU system for accreditation, standardization and quality promotion. |
ЮНИДО уже провела ряд мероприятий, в том числе осуществила проект создания азиатско - тихоокеан-ского центра содействия инвестированию и передаче технологий и финансируемую ЕС программу, свя-занную с системой ЗАЭВС для содействия аккре-дитации, стандартизации и повышению качества. |
The Beautiful Serbia' project provided high-quality vocational training to long-term and otherwise disadvantaged unemployed people as well as their subsequent temporary employment by firms contracted by the programme to refurbish public buildings and spaces. |
Проект «Благоустройство Сербии» предусматривает организацию качественной профессиональной подготовки для лиц, давно находящихся без работы, и других людей, находящихся в неблагоприятном положении, а также обеспечение их последующей временной занятости в компаниях, которые будут наняты программой для благоустройства государственных зданий и территорий. |
The programme has two facets: the successineducation project and the success-in-education boarding establishments. |
Ее осуществление идет по двум направлениям: проект "Успешное образование" и интернаты "Успешное образование". |
The success-in-education project (PRE) consists in a programme of measures specifically earmarked for the most vulnerable children and young people and their families who live in Sensitive Urban Zones (ZUS) or are educated in Priority Education Zones (ZEP). |
Проект "Успешное образование" (ПУО) представляет собой программу действий, специально рассчитанную на находящихся в наиболее уязвимом положении детей и подростков, а также их семей, живущих на территории неблагополучных городских районов (НГР) или посещающих школу в приоритетных учебных районах (ПУР). |
Upon enquiry, the Committee was informed that ERP implementation covers all functionalities, including programme management, results-based management and risk management. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что проект ОПР охватывает все функции, включая управление программами, управление, ориентированное на достижение конкретных результатов, и управление рисками. |
Three pilot projects for young people have also been approved: a programme combining work and study, outpatient counselling for young drug addicts and the Mas Skol (extended school day) project. |
Кроме того, были утверждены три экспериментальных проекта для молодежи: программа, позволяющая сочетать трудовую деятельность с обучением, программа по созданию амбулаторной консультационной службы для молодых людей, страдающих наркотической зависимостью, и проект Мас Скол (введение продленного дня в учебных заведениях). |
Ideal-ist reduces the barriers faced by organisations wishing to participate in the Information and Communication Technologies (ICT) programme by offering transnational partner search. |
Проект «Сценарии по координированному подходу к устойчивому развитию кооперации со странами Восточной Европы, членами ЕС, в сфере науки и технологии» стремится предпринимать устойчивые шаги с целью укрепления кооперации в научно-технической сфере с заинтересованными странами-членами ЕС, а также с Россией и странами Восточной Европы. |
(a) Endorsed the draft programme of work for 2013 - 2015, and invited Parties and non-Parties to provide additional comments to the draft programme by 31 July 2012; |
а) утвердили проект программы работы на 2013-2015 годы и предложили Сторонам и странам и организациям, не являющимися таковыми, представить дополнительные замечания по проекту программы до 31 июля 2012 года; |
Work has been concluded on the outline for a State programme for the phased reform of the system of State and private institutions for orphans and abandoned children and on a draft outline for a State programme for the period 2006-2010 to eradicate homelessness among children and child neglect. |
Разработаны и поданы на согласование в Кабинет Министров Украины Концепция Государственной программы поэтапного реформирования системы учреждений всех форм собственности для детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы, а также проект Государственной программы искоренения детской бездомности и беспризорности на 2006 - 2010 годы. |
The Special Body noted with appreciation the various activities implemented by the secretariat for the least developed and landlocked developing countries under the programme of work for 2000-2001 and endorsed the draft programme of work for 2002-2003. |
Специальный орган с удовлетворением отметил различные мероприятия, осуществленные секретариатом в интересах наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран в рамках программы работы на 2000-2001 годы, и одобрил проект программы работы на 2002-2003 годы. |
During the reporting period, APCICT also developed a draft monitoring and evaluation framework for the Academy programme aimed at capturing the short-, medium- and long-term impact of the programme and enabling the Academy partners to undertake a more focused and need-based execution. |
В течение отчетного периода АТЦИКТ также разработал проект рамок мониторинга и оценки для программы Академии в целях регистрации краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного воздействия программы и создания более благоприятных возможностей для партнеров Академии, с тем чтобы обеспечить более целенаправленное и опирающееся на конкретные потребности осуществление. |
It first developed a blue print on how to operationalize results-based management at UNITAR as it pertains to programme planning and budget; human resource management; programme monitoring and evaluation; results-based communication; and internal results-based management training and capacity development. |
Сначала группа разработала проект внедрения нацеленного на конкретные результаты управления в ЮНИТАР в области планирования программ и составления бюджетов; управления людскими ресурсами; контроля и оценки программ; ориентированной на конкретные результаты коммуникации; и внутренней подготовки по вопросам ориентированного на конкретные результаты управления и наращивания потенциала. |
At the opening of the fourth meeting, pending final approval of the draft programme of work, it was agreed that discussions would be pursued in alphabetical order on the basis of themes submitted by States or groups for inclusion in the draft programme of work. |
В начале четвертого заседания было решено, что до окончательного утверждения проекта программы работы обсуждения будут проводиться на основе тем, представленных государствами или группами для включения в проект программы работы, в порядке, соответствующем алфавитному порядку названий этих тем. |
Ghana welcomed the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, and it took note of the recommendations made by ACABQ which provided a useful basis for future negotiations, along with those of the Committee for Programme and Coordination. |
Гана положительно воспринимает проект бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и принимает к сведению рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, которые создают полезную основу для будущих переговоров, а также к тем, которые были сделаны Комитетом по программе и координации. |
The programme centre prepared a summary report on the assessment of trends in intercalibration exercise results for discussion with participating laboratories; draft conclusions and proposed future measures will be presented at the thirteenth meeting of the Programme Task Force in 1997. |
Центр программы подготовил краткий доклад по оценке тенденций, касающихся результатов мероприятий по взаимной калибровке, с целью его обсуждения с участвующими лабораториями; проект выводов и предлагаемых будущих мер будет представлен на тринадцатом совещании Целевой группы программы в 1997 году. |
The "Support to the national programme of action for the protection of the arctic marine environment from anthropogenic pollution in the Russian Federation project" is a national project with significant regional implications. |
Проект, осуществляемый на российском Крайнем Севере, носит национальный характер, но имеет большое значение на региональном уровне. |
The arm circumference measurement programme and the accelerated reduction of malnutrition in the south-eastern region of the country, together with the establishment of nutrition centres and the promotion of infant feeding, are part of this coverage. |
Эти меры включают проект ускоренного сокращения масштабов недоедания на юго-востоке острова, создание центров по вопросам питания и организацию питания детей младшего возраста. |
The United States Agency for International Development has provided technical and financial support to the Ministry of Education through a project for strengthening basic education that includes the programme for girls, launched in 1991. |
Данный проект предусматривает претворение в жизнь Программы защиты интересов девочки, работа над которой началась в 1991 году. |
In 2017 a City Pitch project was launched by Mayor's Fund for London in partnership with BE OPEN - the programme gives young Londoners an opportunity to plan and launch a social action project, whilst helping them to develop their leadership, project management and communication skills. |
В 2017 стартовал проект City Pitch, организованный Фондом мэра Лондона в партнерстве с BE OPEN: программа дает шанс юным жителям Лондона спланировать и организовать свой собственный социальный проект, в то же время развивая свои лидерские качества, навыки управления и общения. |
The capacity building project regarding industrial pre-cleaning of waste water complements - the project of a reconstruction of the Vanadzor waste-water treatment plant (result - included in the German-Armenian Cooperation programme). |
Проект по наращиванию потенциала, касающийся создания дополнительных сооружений по промышленной предварительной очистке сточных вод - проект реконструкции установки по очистке сточных вод в Ванадзоре (результат включен в программу сотрудничества между Германией и Арменией). |