Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Recognizing that access to justice is essential in the fight against poverty, the United Nations Development Programme (UNDP) hosted a Commission on Legal Empowerment of the Poor, a global initiative to focus on the link between exclusion, poverty and the law. Признавая, что одним из важнейших элементов борьбы с нищетой является обеспечение доступа к правосудию, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала под своей эгидой Комиссию по расширению юридических прав малоимущих слоев населения - международный проект по изучению взаимосвязи между социальной изоляцией, нищетой и законом.
The Space Generation Advisory Council conducted a project on youth vision for the next 50 years of space exploration in support of the United Nations Programme on Space Applications and presented it to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. В рамках содействия Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники Консультативный совет представителей космического поколения осуществил проект по определению того, как молодежь видит космические исследования в следующие 50 лет, и представил его результаты Комитету по использованию космического пространства в мирных целях.
Within the framework of projects under the Target Research Programme "The Competitiveness of Slovenia 2006 - 2013", the Institute for Ethnic Studies carried out a project entitled "The Perception of Slovene Integration Policy" and published its final report in a special publication. В рамках проектов, входящих в Программу целевых исследований "Конкурентоспособность Словении на период 2006 - 2013 года" этот институт осуществил проект "Взгляд на интеграционной политику Словении" и опубликовал свой итоговый доклад в специальном издании.
The Scientific Steering Committee of the Global Ecology and Oceanography of Harmful Algal Blooms Programme launched a new core research project to develop cooperative regional research that would deliver improved understanding and modelling capabilities of harmful marine algal events. Научный руководящий комитет по программе «Глобальная экология и океанография вредоносного цветения водорослей» развернул новый основной исследовательский проект, предусматривающий развитие совместных региональных исследований в интересах улучшения возможностей для понимания и моделирования вредоносных цветений водорослей в морской среде.
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
The procurement and shipment of emergency food and non-food aid was delayed because of the above-mentioned logistical challenges; the development project assisted by the World Food Programme (WFP) is also delayed owing to the difficulties in purchasing and shipping materials. Закупка и доставка продовольственных и непродовольственных предметов чрезвычайной помощи производились с большими задержками в силу вышеупомянутых логистических проблем; из-за сложностей с закупкой и доставкой материалов с задержками также осуществляется проект в области развития, в котором принимает активное участие Всемирная продовольственная программа (ВПП).
Jefferson Plantilla of the Asia-Pacific Human Rights Information Centre (Osaka) introduced the revised draft plan for action for the first phase (2005-2007) of the proposed World Programme for Human Rights Education (General Assembly resolution 59/113 B). Джефферсон Плантийя из Азиатско-тихоокеанского информационного центра по правам человека (Осака) представил пересмотренный проект плана действий на первый этап (2005-2007 годы) предлагаемой Всемирной программы образования в области прав человека (резолюция 59/113В Генеральной Ассамблеи).
The Diamonds for Development project of the United Nations Development Programme (UNDP) provided support for those workshops and also worked with the Government Diamond Office to develop scripts for the recording of a Kimberley Process audio manual. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) через свой проект «Алмазы для развития» оказала поддержку в проведении этих учебных мероприятий, а также совместно с Государственным управлением по алмазам подготовила аудиозапись руководства, составленного Кимберлийским процессом.
My Office has also prepared a draft plan of action on victim assistance in furtherance of its work in support of victims, including victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as outlined in the Durban Declaration and Programme of Action. Мое Управление также подготовило проект плана действий по оказанию помощи потерпевшим для продолжения своей работы по поддержке потерпевших, включая жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, как это предусмотрено Дурбанской декларацией и Программой действий.
The project "Funding for the provision of integrated interventions in favour of women" belongs to the Operational Programme "Employment and Vocational Training 2000-2006". а) проект, озаглавленный «Финансирование положения об осуществлении комплексных мероприятий в интересах женщин», осуществляется в рамках Оперативной программы «Обеспечения занятости и профессионально-технической подготовки в 2000 - 2006 годах».
United Nations Development Programme Needs Project: invested in detailed guidance on methodologies from the outset; sought to partner with local institutions, including national think tanks or consultants, where possible; Проект изучения потребностей Программы развития Организации Объединенных Наций: основное внимание с самого начала уделялось подробным руководящим указаниям в отношении методологий; прилагались усилия для налаживания партнерских отношений с местными учреждениями, включая национальные аналитические центры или консультантов, когда это возможно;
(a) The first project is a $300,000 Technical Cooperation Programme project aimed at coordinating emergency operations in the agricultural sector and providing farm inputs; а) первый проект в рамках программы технического сотрудничества стоимостью 300000 долл. США призван обеспечить координацию операций по оказанию чрезвычайной помощи в сельскохозяйственном секторе и снабжение ресурсами для сельскохозяйственного производства;
The ESCWA Human Development Section is implementing with the United Nations Development Programme a project entitled "Preparatory assistance for regional support of national efforts in pursuit of sustainable human resources". Секция развития людских ресурсов ЭСКЗА осуществляет совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций проект, озаглавленный "Помощь в подготовке региональной деятельности по поддержке национальных усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития людских ресурсов".
The secretariat's plans for the Trust Fund for Supplementary Activities have evolved since SBI 5 and now include a proposed Fellowship Programme and resources for outreach activities to non-governmental actors. с) что касается планов секретариата в отношении Целевого фонда для вспомогательной деятельности, то после пятой сессии ВОО они несколько изменились в сторону увеличения и в настоящее время включают проект программы стипендий и ресурсы на установление и поддержание связей с неправительственными участниками.
Major energy programmes in Barbados include the Schools' Solar Still Programme, the Renewable Energy Project, the Wind Farm Study, and the Development of Renewable Energy Park. Основные энергетические программы на Барбадосе включают школьную программу по вопросам солнечной энергии, проект в области возобновляемых источников энергии, исследования по вопросам использования энергии ветра на фермах, а также создание парка, посвященного возобновляемым источникам энергии.
Subsequent yearly contributions to its project, The Best Practices and Local Leadership Programme and the Best Practices Database, amount to $35,000 per year since 1996 to the present. Последующие ежегодные взносы в его проект «Программа в области оптимальной практики и местного руководства и база данных об оптимальной практике» составляют с 1996 года по настоящее время 35000 долл. США в год.
Gender equality policies include: Gender Equity in Education; Gender Equity in Sport; Gender and Cultural Equity; Equity and Learning Technology Project; and Equity and Literacy Programme. Политика обеспечения гендерного равенства включает следующие направления: гендерное равенство в сфере образования; гендерное равенство в области спорта; гендерное равенство в области культуры; проект "Равноправие и методика обучения"; и программа "Равноправие и ликвидация неграмотности".
The Energy Efficiency 21 Programme would include all the sub-regional, inter-regional and country-oriented projects, as well as interdivisional activities under its umbrella that are currently included in the Energy Efficiency 21 Project. Программа "Энергетическая эффективность - 21" будет включать в себя все субрегиональные, межрегиональные и ориентированные на страны проекты, а также осуществляются несколькими отделами мероприятия под ее эгидой, которые в настоящее время включены в проект "Энергетическая эффективность - 21".
The Energy Efficiency 21 Programme and, in particular, Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation, promote innovative financing mechanisms for energy efficiency and renewable energy. Программа "Энергетическая эффективность-21" и, в частности, проект "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата" направлены на поощрение инновационных механизмов финансирования деятельности по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии.
The National Malaria Programme specifically targets all hinterland communities in regions where malaria is endemic, while the Global Fund Malaria Project targets all communities in Regions 7 and 8. Национальная программа борьбы с малярией конкретно предназначена для всех общин, проживающих в глубинных районах страны, где малярия является распространенным явлением, тогда как Проект Глобального фонда по борьбе с малярией предназначен для всех общих, живущих в районах 7 и 8.
The Working Group adopted the draft decision on the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and the draft decision on the Basel Convention Partnership Programme on the basis of the drafts contained in the Secretariat's note. Рабочая группа приняла проект решения, посвященный Стратегическому плану по осуществлению Базельской конвенции, а также проект решения по Программе Базельской конвенции по развитию партнерства на основе проектов, изложенных в записке секретариата.
2010-2011: in cooperation with UNDP and supported by the Global Environment Facility, the Federation successfully implemented a project entitled Demonstration Project on Household Less Power Consumption and Energy Saving to Reduce Carbon Emission in Beijing, under the Global Environment Facility Small Grants Programme. 2010 - 2011 годы: в сотрудничестве с ПРООН и при поддержке Глобального экологического фонда Федерация успешно осуществила проект под названием «Показательный проект сокращения потребления и сбережения электроэнергии домашними хозяйствами в целях снижения выбросов углекислого газа в Пекине» в рамках Программы малых грантов Глобального экологического фонда.
In 2009 and 2010, within the Progress Programme of the European Commission, the Office carried out the project 'Making Gender Mainstreaming Work', and in 2011 and 2012 the project 'Gender Mainstreaming - Strategic'. В 2009 и 2010 годах в рамках программы «Прогресс» Европейской комиссии Управление осуществляло проект «Эффективный учет гендерной проблематики», а в 2011 и 2012 годах - проект «Стратегический учет гендерной проблематики».
The delegation of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed the Working Party that the Codex Alimentarius Commission at its 27th session had adopted the Codex Standard for Oranges and the Codex Standard for Tomatoes. Делегация совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировала Рабочую группу о том, что на своей двадцать седьмой сессии Комиссия Кодекса Алиментариус приняла проект стандарта кодекса на апельсины и предложенный проект стандарта кодекса на томаты.
It is important to note the National Programme for education of adult, young and adolescent females, which is an educational project for illiterate adult females and young females who are failing at school or have dropped out. Следует также отметить Национальную программу образования для женщин и девочек, которая представляет собой проект в области организации обучения неграмотных женщин, а также девочек, отстающих в учебе или бросивших школу.