Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In accordance with the work programme, and resources permitting, two further Advisory Expert Group meetings will be held in 2007 to address the overall consistency of recommendations and the integrity of the system as embodied in the draft of the 1993 SNA, Rev.. В соответствии с программой работы и с учетом наличия ресурсов в 2007 году будут проведены еще два совещания Консультативной группы экспертов для рассмотрения вопроса об общей согласованности рекомендаций и целостности системы, заложенной в проект первого пересмотренного варианта СНС 1993 года.
In 2005, in the framework of the Transition Facility programme the project "Supporting the integration of stateless persons" will be launched with the financial support from the European Union. В 2005 году в рамках программы упрощения переходного процесса при финансовом содействии Европейского союза будет запущен проект "Поддержка процесса интеграции лиц без гражданства".
To be implemented and funded jointly with UNDP, the project provides a total sum of US$ 245,000 for a training programme on human rights and humanitarian law for NGOs, and research on war-related abuses and violations. Проект, который будет осуществляться и финансироваться совместно с ПРООН, предусматривает выделение в общей сложности 245000 долл. США на программу подготовки в области прав человека и гуманитарного права для НПО и исследование проблемы злоупотреблений и нарушений в условиях войны.
To counter this development, the Ministry is implementing a vigorous awareness programme, using as an incentive the "school food project" of WFP to encourage parents to send their children to school. Для противодействия этой тенденции министерство осуществляет активную программу распространения информации, используя в качестве стимула "проект школьного питания", организованный МПП для того, чтобы побудить родителей отправлять своих детей в школу.
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 59/174 and contains a draft comprehensive programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People. Contents Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 59/174 Генеральной Ассамблеи и содержит проект всеобъемлющей программы действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира.
However, as a whole, the project to demobilize and reintegrate child soldiers, which has been implemented in close coordination between the national DDR programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), can be considered to be a success. Тем не менее в целом можно считать, что проект демобилизации и реинтеграции детей-солдат, который осуществлялся в тесной координации между национальной программой РДР и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), был успешным.
A draft plan for a United Nations joint programme has been prepared and shared with the Government of China and is expected to be finalized by September 2006. Был подготовлен проект совместной программы Организации Объединенных Наций, который был представлен правительству Китая и который, как ожидается, будет доработан к сентябрю 2006 года.
It was reviewing a draft programme on combating the homelessness and neglect of children and planned to develop a national plan of action for 2006-2016 on implementing the Convention of the Rights of the Child. Оно пересматривает проект программы по борьбе с беспризорностью и невыполнением обязанностей в отношении детей и планирует разработать национальный план действий на 2006 - 2016 годы по реализации Конвенции о правах ребенка.
The Indonesian delegation noted with satisfaction that the programme budget for the biennium 2004-2005 was presented more concisely and according to the logical framework of results-based budgeting. Индонезийская делегация с удовлетворением отмечает, что проект бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов представлен в более лаконичной форме и более логичных рамках составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
In preparing the draft programme of work, the Bureau of the Committee had been guided by the need to make it more responsive to recent developments in the peace process. Подготавливая проект программы работы, бюро Комитета руководствовалось необходимостью обеспечить более быструю реакцию на последние события в процессе установления мира.
This programme is a response to the need to recognize the reality faced by local governments, which have to deal with many challenges at the level of both the municipal organization and the mayor. Этот проект отвечает необходимости осознания тех многочисленных реальных трудностей, с которыми сталкиваются органы местного самоуправления в вопросах организации работы муниципалитетов, и в частности их руководства.
In connection with agenda item 116, a draft of the proposed programme of work and timetable for the next session is being circulated to delegations for their consideration. В связи с пунктом 116 повестки дня среди делегаций для рассмотрения ими распространяется проект предлагаемой программы работы и расписания на следующую сессию.
As a minimum requirement, each programme and project, regardless its size and budget, must elaborate a concise self-evaluation report each year. в качестве минимального требования каждая программа и проект независимо от размера и бюджета должны ежегодно подготавливать краткую самооценку.
It urges the State party to bring its domestic legislation into line with international standards and to speedily complete, adopt and implement the draft national programme of action against human trafficking. Он настоятельно призывает государство-участник привести свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами и в кратчайшие сроки завершить разработку, принять и осуществлять проект национальной программы действий по борьбе с торговлей людьми.
The Sixth Committee adopted its provisional programme of work for the sixty-second session without a vote, and I hope that the General Assembly will be in a position to do the same, by adopting the draft decision contained in paragraph 7 of the report. Шестой комитет принял свою предварительную программу работы на шестьдесят второй сессии без голосования, и я надеюсь, что Генеральная Ассамблея сможет поступить аналогичным образом, приняв проект решения, содержащийся в пункте 7 этого доклада.
Since May 2001, the programme has started a new project in Chad and follow-up projects have been agreed with the Governments of Angola, Bangladesh, Burundi, Djibouti and Togo. С мая 2001 года в рамках программы начнет осуществляться новый проект в Чаде, и были достигнуты соглашения с правительствами Анголы, Бангладеш, Бурунди, Джибути и Того об осуществлении последующих проектов.
The Fifth Committee therefore informed the General Assembly that, if it were to adopt a draft resolution, the programme budget implications would potentially amount to a certain level. Поэтому Пятый комитет сообщает Генеральной Ассамблее о том, что если она примет тот или иной проект резолюции, то последствия для бюджета по программам потенциально составят ту или иную сумму.
At its... meeting, on 7 September 2001, the Main Committee considered the draft programme of action submitted to it by the working group as contained in the present document and addenda. На своем... заседании 7 сентября 2001 года Главный комитет рассмотрел проект программы действий, представленный ему рабочей группой и содержащийся в настоящем документе и добавлениях к нему.
The UNU Centre peace and governance programme teamed up with counterpart institutions in South and South-East Asia to conclude a major project on non-traditional security in Asia. В рамках программы по вопросам мира и управления Центра УООН совместно с учреждениями-партнерами в Южной и Юго-Восточной Азии был осуществлен крупный проект по нетрадиционным формам обеспечения безопасности в Азии.
At its 137th plenary meeting, on 19 April 2000, the Working Party adopted its draft agreed conclusions in which it, inter alia, concurred with the revised UNCTAD work programme for 2000-2001. На своем 137-м пленарном заседании 19 апреля 2000 года Рабочая группа утвердила проект согласованных выводов, в котором она, в частности, согласилась с пересмотренной программой работы ЮНКТАД на 2000-2001 годы.
The draft State programme for the period 2006-2010 to eradicate child abandonment and homelessness has been prepared and submitted for approval Разработан и подан на согласование проект Государственной программы искоренения детской бездомности и беспризорности на 2006 - 2010 года.
PALIHAN is a non-formal technical/vocational skills training programme specially designed for the so-called youth-at-risk, out-of-school youth and street youth between age 17 - 24 years. Проект ПАЛИХАН является неформальной программой профессионально-технической подготовки, которая специально предназначена для так называемой молодежи в группе риска, молодежи, не посещающей школу, и беспризорной молодежи в возрасте 17 - 24 года.
Although he regretted that it had been necessary to resort to a vote, the draft decision must be adopted if the Committee was to have sufficient time to conclude its discussions on the proposed programme budget and the reform measures. Хотя он сожалеет о том, что пришлось прибегнуть к голосованию, проект решения необходимо принять для того, чтобы у Комитета было достаточно времени для завершения обсуждения предлагаемого бюджета по программам и мер по реформе.
One goal under the programme - from 2003 - has been to develop family planning consultancy to promote responsibility in decision making on having children, to prevent frequent chronic illnesses and to prevent unwanted pregnancy. Начиная с 2003 года в рамках программы осуществляется проект, предусматривающий создание консультаций по вопросам планирования семьи, которые позволят повысить ответственность при принятии решений о рождении детей, проводить профилактику наиболее распространенных хронических заболеваний и предупреждать нежелательную беременность.
The whole project has been adopted as part of a regional environmental action programme by the Inter-state Commission for Sustainable Development in Central Asia and this offers good opportunities for integration/cooperation between countries within the framework of the project. Этот проект был принят в качестве составного элемента региональной программы действий по охране окружающей среды Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию Центральной Азии, и это открывает хорошие возможности для интеграции/ сотрудничества между странами в рамках этого проекта.