Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The ECE Statistical Division's UNFPA-funded project on censuses, which the Division is using to provide CITs with a programme of valuable technical assistance for their upcoming censuses. Финансируемый ЮНФПА проект Отдела статистики ЕЭК в области переписей, которые Отдел использует для осуществления программы оказания ценной технической помощи странам с переходной экономикой в проведении их предстоящих переписей.
This project will facilitate the transition of the UNHCR-led operation for the reintegration of returnees from Bangladesh to a more development-oriented programme, which will be implemented by several United Nations specialized agencies, under the leadership of the Resident Coordinator. Этот проект поможет переходу от проводимой под руководством УВКБ операции по реинтеграции лиц, вернувшихся из Бангладеш, к программе, более ориентированной на вопросы развития, которая будет осуществляться рядом специализированных учреждений Организации Объединенных Наций под руководством координатора-резидента.
The general lines and many of the specific items of the Committee's organization of work and draft programme for 1998-1999 were similar to those of its predecessor for 1996-1997. Общие направления и многие из конкретных вопросов организации работы Комитета и проект программы на период 1998-1999 годов аналогичны тем, которые содержались в предшествующем документе на период 1996-1997 годов.
Because donor countries were reluctant to fund supply reduction projects within the framework of the drug advisory programme, only one project could be carried out in that area, namely the training of trainers in intelligence management, in which six member States of SAARC had participated. Поскольку страны-доноры неохотно предоставляют средства для осуществления проектов сокращения предложения в рамках программы консультативной наркологической деятельности, в этой области был осуществлен лишь один проект, а именно, проект подготовки инструкторов по вопросам управления сбором оперативной информации, в котором участвовало шесть государств - членов АРСЮА.
It provided for the composition of the panel, the nomination process for its members, a roster of experts, the operations of the panel, and a draft programme of work. В этом документе был указан состав группы, процесс назначения ее членов, реестр экспертов, функции группы и проект программы работы.
This project was designed to provide training in stages for over 360,000 rural doctors for a five-year period, and to provide motor vehicles and equipment to the maternal and child health-care facilities in the 24 poor regions covered by the programme. Проект направлен на обучение в течение пяти лет 360000 сельских врачей и обеспечение транспортными средствами и оборудованием учреждений в области охраны здоровья матери и ребенка в бедных районах, на которые распространяется эта программа.
A progress report on implementing the 1996-1998 work programme prepared for the February 1997 meeting of the Task Force, as well as the draft summary record of the meeting, were circulated. Опубликованы доклад о ходе осуществления программы работы на 1996-1998 годы, подготовленный к совещанию Целевой группы, состоявшемуся в феврале 1997 года, а также проект краткого отчета о работе этого совещания.
Likewise, and in the framework of this programme, we are about to consider a draft governmental agreement which, if adopted, will serve as a framework for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy in Latin America. Аналогичным образом и в рамках этой программы мы практически готовы рассмотреть проект правительственного соглашения, который, в случае его принятия, будет служить основой для сотрудничества в использовании ядерной энергии в Латинской Америке в мирных целях.
The basic thrust of the draft resolution is to have at the next session a draft declaration and programme of action on a culture of peace, and we are requesting the Secretary-General to submit one. Главная цель проекта резолюции - разработать к следующей сессии проект резолюции и программу действий в области культуры мира, и в нем содержится просьба к Генеральному секретарю представить в связи с этим соответствующий доклад.
His delegation had carefully studied the draft programme for the final term and felt that it reflected the aspirations of the international community with respect to the Decade, and could therefore be the basis for discussion. Делегация Китая внимательно изучила проект программы последней части Десятилетия и считает, что она должным образом отражает чаяния международного сообщества и таким образом может служить основой для обсуждений.
It supported the draft world programme of action for youth to the year 2000 and beyond formulated on the occasion of the tenth anniversary of the International Youth Year. Оно поддерживает проект всемирной программы действий Организации Объединенных Наций в отношении молодежи до 2000 года и на последующий период, разработанный в связи с десятой годовщиной проведения Международного года молодежи.
Chapter IV of the Annual Report 2004 mentioned the industrial modernization and upgrading project for his country, and he underlined the importance of completing the final phase of the integrated programme and preparing working documents to underpin industrial policy. В главе IV Ежегодного доклада за 2004 год упоминается проект модернизации и обновления промышленности в его стране, и он подчеркивает необходимость завершения заключительного этапа комплексной программы и подготовки рабочих документов в поддержку промышленной политики.
The Committee notes with satisfaction the initiative taken by the State party to encourage integration of members of different nationalities residing on its territory, such as the draft State programme "Integration in Estonian Society 2000-2007" recently submitted to the Parliament for consideration. Комитет с удовлетворением отмечает предпринимаемые государством-участником инициативы по поощрению интеграции в общество представителей различных национальностей, проживающих на его территории, как, например, проект государственной программы "Интеграция в эстонское общество на период 20002007 годов", который был представлен недавно на рассмотрение парламента.
Within the structure of "Focus on the Pacific" and as part of a subregional strategy, an intersectoral project entitled "Human development for sustainable living conditions in the Pacific" has been included in the programme and budget for 2000-2001. В рамках структуры консультаций под названием «Тихоокеанская проблематика» и субрегиональной стратегии в программу и бюджет на 2000 - 2001 годы был включен межсекторальный проект, озаглавленный «Развитие людских ресурсов в целях обеспечения устойчивых условий жизни в Тихоокеанском регионе».
The Steering Body prepared a draft long-term programme for work, elaborating upon a draft presented by the Task Force on Integrated Assessment Modelling, for work, mainly related to particulate matter, to prepare for a review of the 1999 Gothenburg Protocol. Руководящий орган подготовил проект долгосрочной программы работы на основе проекта, представленного Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки, для направлений работы, связанных главным образом с твердыми частицами, в целях подготовки к проведению обзора по Гетеборгскому протоколу 1999 года.
The project has two objectives: to set up a ferry link between the Netherlands Antilles, Aruba and Venezuela, and to establish the Ku Kara pa Laman floating school, offering free education for disadvantaged young people as part of the Compulsory Youth Training programme. Проект преследует две цели: создать паромную связь между Нидерландскими Антильскими островами, Арубой и Венесуэлой и основать мореходное училище "Ku Kara pa Laman", в котором будет осуществляться бесплатное обучение малообеспеченной молодежи в рамках Программы обязательного обучения молодежи.
(a) Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme; а) проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий;
The Ministry has a project, "Cultural Diversity in Azerbaijan", which is being carried out under the UNESCO Cultural Diversity programme. Министерство Культуры и Туризма Азербайджанской Республики разработало проект "Культурное многообразие Азербайджана", который проводится в жизнь в рамках программы ЮНЕСКО "Культурное многообразие".
The Working Group considered the draft decision and in particular the degree of flexibility, including the possibilities for adjusting the work programme in the case of changing circumstances and unforeseen events, as well as the link between the level of priority and the budgetary resources made available. Рабочая группа рассмотрела проект решения и, в особенности, степень его гибкости, включая возможности для корректировки программы работы в случае изменения обстоятельств и непредвиденных событий, а также связь между уровнем приоритетности и выделяемыми бюджетными ресурсами.
The Ministry of Labour and Social Welfare has a programme to promote and monitor the implementation of workers' rights to health, safety and social assistance which includes several projects, among them one concerning assistance to the indigenous peoples. В осуществляемой Министерством труда и социального обеспечения программе имеются проекты, поощряющие выполнение трудового законодательства, касающегося создания надлежащих условий охраны здоровья и безопасности и оказания социальной помощи работникам, в том числе имеется проект, предусматривающий оказание помощи представителям коренных народов.
The Chairman said that the theme of the meeting to be held in Nicosia was clear to Committee members and there was therefore no need to make an amendment to the draft programme of work. Председатель говорит, что тема совещания, которое состоится в Никосии, ясна членам Комитета, и поэтому нет никакой необходимости вносить какие-либо поправки в проект программы работы.
Ms. Grindlay said that her delegation had voted in favour of the draft decision despite its disappointment that the draft programme of work for 2004 would entail duplication in reporting on important macroeconomic issues. Г-жа Гриндлей говорит, что ее делегация проголосовала за проект решения несмотря на свое разочарование в связи с тем, что в проекте программы работы на 2004 год имеет место дублирование докладов по важным макроэкономическим вопросам.
The United Kingdom hopes that a draft programme of work for the Committee can be agreed early in the next year, to focus the Committee's attention on pending issues. Соединенное Королевство выражает надежду на то, что проект программы работы Комитета будет согласован в начале следующего года, что позволит Комитету сосредоточиться на нерешенных вопросах.
One project concerned mitigating economic difficulties related to the process of structural economic adjustment, the second the penitentiary reform programme and the third strengthening the work of the Commission of Pardons and commutation of sentences for persons sentenced for crimes of terrorism and treason. Один проект касался ослабления экономических трудностей, вызванных процессом экономической перестройки, другой - реформы тюрем и исправительных учреждений и третий - усиления деятельности Комиссии по помилованиям и смягчения наказаний за терроризм и государственную измену.
While UNDP also maintains an inventory of items purchased from programme resources, the value of this inventory is excluded from the value disclosed in note 3 (d) because such items generally revert to the recipient country on completion of the development project. ПРООН ведет также инвентарный учет имущества, приобретаемого за счет ресурсов по программам, однако стоимость такого имущества исключена из показателя стоимости, указанного в примечании 3(d), поскольку по завершении проектов в интересах развития такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется данный проект.