Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget at its sixty-sixth session in December 2013 took note of the draft UNCTAD fund-raising strategy, recognized its importance and decided on its further consideration at the sixty-seventh session of the Working Party. На своей шестьдесят шестой сессии в декабре 2013 года Рабочая группа по стратегическим рамкам и бюджету по программам приняла к сведению проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств, признала его важность и постановила рассмотреть его дополнительно на своей шестьдесят седьмой сессии.
Within the 2012 EIF annual Programme, the project "Autonomy and integration for young foreign women" was launched in order to support the autonomy of particularly vulnerable migrants: UAMs aged 16-17 and young women under 24 at risk of social exclusion. В рамках программы ЕФИ на 2012 год был инициирован проект "Автономия и интеграции для молодых женщин-иностранок" в целях поддержки автономии особо уязвимых мигрантов: несопровождаемых несовершеннолетних в возрасте 16-17 лет и молодых женщин в возрасте до 24 лет, которым угрожает социальная изоляция.
The meetings discussed a draft ASEAN instrument on the protection and promotion of the rights of migrant workers as well as the ASEAN Committee on the Implementation of the ACMW work plan and the ASEAN Labour Ministers' Work Programme (2010 - 2015). На этих заседаниях обсуждался проект документа АСЕАН по защите и поощрению прав трудящихся-мигрантов, а также план работы Комитета АСЕАН по осуществлению КАТМ и программа работы министров труда стран АСЕАН (на 2010 - 2015 годы).
The Bureau for Development Policy has drafted amendments to the UNDP Programme and Operations Policies and Procedures to establish environmental screening procedures for projects, and there are plans to consider new environmental safeguards policies. Бюро по политике в области развития подготовило проект поправок к стратегиям и процедурам осуществления программ и оперативной деятельности ПРООН в целях установления процедур экологической экспертизы проектов, и есть планы по рассмотрению новой политики экологической безопасности.
The first combined initial and first periodic Draft Report was Commissioned by the Ministry of Women Affairs and the Ministry of Foreign Affairs and funded by the Government of New Zealand as part of its bilateral assistance under the Policy and Programme Development Project for Women. Первый проект объединенного первоначального и первого доклада был подготовлен по поручению министерства по делам женщин и министерства иностранных дел и финансировался правительством Новой Зеландии по каналам двусторонней помощи в рамках проекта разработки политики и программ в интересах женщин.
This project has been integrated into the Regional Programme for Investment Promotion in Africa, which was launched during the fourth meeting of the African Investment Promotion Agencies Network from 24 to 25 October 2008 in South Africa, preceding the eighteenth Conference of African Ministers of Industry. Этот проект был включен в рамки Региональной программы содействия инвестированию в Африке, о начале которой было объявлено на четвертом совещании Африканской сети агентств содействия инвестированию, прошедшем 24-25 октября 2008 года в Южной Африке в преддверии восемнадцатой Конференции министров промышленности африканских стран.
Jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and as part of the implementation of the United Nations Housing Rights Programme, a research project on the theme "Indigenous peoples' right to adequate housing: a global overview" has been undertaken. Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и в порядке осуществления Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище был проведен исследовательский проект по теме «Коренные народы и право на надлежащее жилье: глобальный обзор».
The aim of the project is to map out the degree of technical and financial assistance currently being allocated to help States implement the Programme of Action and to identify the main providers and recipients of assistance to support activities in the area of small arms and light weapons. Проект осуществляется для того, чтобы оценить масштабы технической и финансовой поддержки, оказываемой в настоящее время, с целью помочь государствам в осуществлении Программы действий и выявить главных доноров и получателей помощи для поддержки деятельности в области, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
A project by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Volunteers in Hiran has diversified and expanded crop production, increased rural employment and improved investment opportunities. Осуществлявшийся в Хиране Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций проект позволил диверсифицировать и расширить растениеводство, создать большее число рабочих мест и расширить возможности в плане инвестирования.
UNFPA is funding a regional project which is being implemented by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP), aiming to integrate population concerns into environmental and development planning in several South Pacific States. ЮНФПА финансирует региональный проект, который осуществляется Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана (СПРЕП), преследующей цель увязки демографических проблем с планированием в области окружающей среды и развития в ряде государств в южной части Тихого океана.
We believe that the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, which basically reflects the actual situation of current world youth affairs, is of positive significance to the development of world youth affairs beyond this century. Мы считаем, что проект всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, который в принципе отражает нынешнюю ситуацию в делах молодежи мира, имеет большое значение в развитии всемирной деятельности в области молодежи в новом веке.
The objective of this pilot project was to develop a novel operational concept for science and technology derived and translated from the concept of building of endogenous capacity in science and technology, as introduced by the Vienna Programme of Action in 1979. Данный экспериментальный проект имел целью разработку новой оперативной концепции в области науки и техники, в основу которой был положен доработанный вариант концепции наращивания внутреннего потенциала в области науки и техники, предложенной в Венской программе действий в 1979 году.
The latter is the subject of a four-year research project supported by UNFPA that has particular relevance to both the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development and the work of the Commission on Population and Development at its 1997 session. Последнему вопросу посвящен поддерживаемый ЮНФПА четырехлетний исследовательский проект, выводы которого были особо актуальны как для Программы действий, принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию, так и для работы Комиссии по народонаселению и развитию на ее сессии 1997 года.
The draft measures reflect the Beijing Declaration, and Platform for Action and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights 7/ in terms of a crime prevention and criminal justice (including a criminal law) response. Проект мер отражает Пекинскую декларацию и Платформу действий и Венскую декларацию и Платформу действий, принятые на Всемирной конференции по правам человека 7/, в том, что касается реагирования на проблему предотвращения преступности и уголовного правосудия (включая уголовное право).
In support of the Programme, the UNDP project entitled "Belgium support to United Nations Volunteers: Multisectoral assistance" employed a cadre of national and international United Nations Volunteers to supply technical support to priority rehabilitation projects. В целях реализации правительственной программы восстановления общин проект ПРООН, озаглавленный "Поддержка Бельгией Добровольцев Организации Объединенных Наций: многосекторальная помощь", привлек к работе национальных и международных добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут оказывать техническое содействие в осуществлении приоритетных проектов по реконструкции страны.
The project for the placement in Nairobi of the human rights officer for Somalia will be implemented in the framework of the Memorandum of Understanding between the United Nations Development Programme and the United Nations High Commissioner for Human Rights of 4 March 1998. Проект по размещению в Найроби сотрудника по правам человека для Сомали будет осуществляться в рамках меморандума о взаимопонимании между Программой развития Организации Объединенных Наций и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека от 4 марта 1998 года.
An example of the latter was the Community Infrastructure Project, which aimed to improve living conditions of the poor through upgrading of physical and social infrastructure, as part of the Government's Social Productivity Programme to lift all households above the poverty line. Примером этих усилий является Общинный проект в области инфраструктуры, который призван улучшить условия жизни бедного населения на основе совершенствования физической и социальной инфраструктуры в рамках государственной программы производительной деятельности населения с целью повышения благосостояния всех домашних хозяйств до уровня, превышающего черту бедности.
(c) Drafting of regulations for the Programme on Teaching Methodology for Socialization, incorporating the experience from three years of application; с) проект регламентации программы "Методика преподавания по вопросам интеграции в общество"на основе трехлетнего опыта осуществления этой программы;
It presents draft elements of a maintenance and improvement plan for the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook, as requested by the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe at its thirty-second session in 2008). В нем представлен проект элементов плана ведения и совершенствования Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха, который был подготовлен по просьбе Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе, сформулированной на его тридцать второй сессии в 2008 году).
The Ministry of Education and Research revised in July 2003 the Education Law from 1995, offering thus the possibility of education through literacy and supplementary study courses, at primary and secondary levels and in 2005 drafted the Methodology of conducting the "The second chance" Programme. В июле 2003 года министерство образования и научных исследований пересмотрело Закон об образовании 1995 года, что дало возможность обучать грамоте и проводить дополнительные учебные занятия на уровнях начального и среднего образования, а в 2005 году оно подготовило проект методологии осуществления программы под названием «Второй шанс».
In that regard, a project to support the participation of women in decision-making enjoys the financial support of the Japanese Women in Development Fund and the United Nations Development Programme, as well as technical support from UNIFEM. В этой связи проект, нацеленный на обеспечение участия женщин в процессе принятия решений, получает финансовую помощь по линии Японского фонда для содействия участию женщин в развитии и Программы развития Организации Объединенных Наций, а также техническую помощь по линии ЮНИФЕМ.
The project had been supported through the Regional Environmental Reconstruction Programme (REReP) for South Eastern Europe's 2.2 Project (Support Developing Strategies for Implementation of the Aarhus Convention in South Eastern Europe). Этот проект был поддержан Региональной программой оздоровления окружающей среды для Юго-Восточной Европы (РЕРЕП) и проектом 2.2 для Юго-Восточной Европы (стратегии поддержки развития в целях осуществления Орхусской конвенции в Юго-Восточной Европе).
In 2008, the Better Regulation Executive, which coordinates the execution of the Administrative Burdens Reduction Programme in the United Kingdom, presented an academic analysis suggesting that reducing administrative burdens by 25 per cent could increase gross domestic product by up to 0.9 per cent". В 2008 году проект "Беттер регьюлейшн экзекьютив", который координирует выполнение программы уменьшения административного бремени в Соединенном Королевстве, представил научный анализ, из которого явствует, что уменьшение административного бремени на 25% может привести к увеличению валового внутреннего продукта на целых 0,9%.
In addition, an ECE Trade Facilitation project, which aims at capacity-building in trade facilitation in selected Eastern European countries, is carried out in close cooperation with the UNCTAD Trade Point Programme. Кроме того, в тесном сотрудничестве с Программой ЮНКТАД по торговым центрам осуществляется проект ЕЭК по содействию развитию торговли, который предусматривает наращивание потенциала в области содействия развитию торговли в отдельных странах Восточной Европы.