Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Examples of such activities are the joint World Bank/UNDP Energy Sector Management and Assessment Programme and the Regional Efficiency 2000 project initiated by the Economic Commission for Europe. Примером такой деятельности является совместно осуществляемая Всемирным банком и ПРООН Программа по управлению сектором энергетики и его оценке, а также проект "Энергоэффективность 2000", начатый Европейской экономической комиссией.
The draft resolution strives to enhance the role of the Commission in monitoring the Programme of Action both through improved and increased reporting and by facilitating the participation of non-governmental organizations. Проект резолюции нацелен на повышение роли Комиссии в деле контроля за осуществление Программы действий путем повышения качества отчетов и их более широкого распространения, а также содействия участию неправительственных организаций.
The Working Party examined the draft Programme of Work for 2006-2010 and a tentative list of meetings for 2006 prepared by the secretariat, and approved it subject to a number of small rectifications. Рабочая группа изучила проект программы работы на 2006-2010 годы и предварительный перечень совещаний на 2006 год, подготовленный секретариатом, и одобрила его с учетом ряда незначительных изменений.
In Peru, a project to support the Women's Employment Programme of the Ministry of Labour and Social Promotion was directed at improving the situation of low-income underemployed women. В Перу был осуществлен проект по оказанию помощи в осуществлении программы обеспечения занятости женщин министерства труда и социальной защиты, целью которого являлось улучшение положения не полностью занятых женщин с низким уровнем дохода.
In the field of technical assistance a major project funded by the United Nations Development Programme for the rehabilitation of ports in Somalia has been under way since June 1993. В области технической помощи начиная с июня 1993 года осуществляется крупный проект по восстановлению портов в Сомали, финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций.
In line with the Azerbaijan Government's commitment to achieve the establishment of civil society and within the framework of UNDP Programme for Democracy, Governance and Participation, the Department has been implementing the Non-Governmental Organizations Development Project since 1997. В соответствии с обязательством правительства Азербайджана добиться создания гражданского общества и в рамках Программы ПРООН по утверждению демократии, развитию системы управления и участия Департамент с 1997 года осуществляет Проект развития неправительственных организаций.
With support from the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and donor countries, the royal project on highland development has been taken as a model for solving the problem of opium-poppy cultivation. При поддержке Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) и стран-доноров королевский проект развития высокогорных районов был принят за модель решения проблемы, связанной с культивированием опийного мака.
It intended to submit a draft resolution focusing on actions to implement further the World Programme of Action concerning Disabled Persons and hoped that the draft would find wide support among the delegations. Она намерена представить проект резолюции, направленный на принятие мер, дополняющих Всемирную программу действий в отношении инвалидов, и надеется, что эта резолюция будет широко поддержана другими делегациями.
The representative of Papua New Guinea introduced before the Committee a draft resolution, under agenda item 18, on the Decolonization Programme in the United Nations system which he requested the Secretariat to circulate as an official document of the Fourth Committee. Представитель Папуа-Новой Гвинеи представил Комитету в рамках пункта 18 повестки дня проект резолюции, посвященный программе деколонизации в системе Организации Объединенных Наций, который он просил Секретариат распространить в качестве официального документа Четвертого комитета.
The World Food Programme (WFP) is supporting this project through food aid to promote soil conservation, environmental protection, crop diversification and the upgrading of housing and roads. Мировая продовольственная программа (МПП) поддерживает этот проект посредством предоставления продовольственной помощи в целях содействия защите почв и охране окружающей среды, диверсификации сельскохозяйственных культур, ремонту жилищ и дорог.
On 1 April 1996, the United Nations Development Programme (UNDP) approved an $8 million project to assist Burundi in coping with the continuing civil strife and facilitating the transition to reconstruction and development. Для оказания помощи Бурунди в решении проблем продолжающихся гражданских беспорядков и содействия переходу к восстановлению и развитию Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) утвердила 1 апреля 1996 года проект на сумму 8 млн. долл. США.
On 6 December 1996 the Latvian Government signed a project with UNDP for $3.2 million in international assistance to support the implementation of the first two years of the National Programme for Latvian Language Training. 6 декабря 1996 года латвийское правительство подписало проект с ПРООН, предусматривающий выделение ассигнований в размере 3,2 млн. долл. в поддержку осуществления в течение первых двух лет Национальной программы преподавания латышского языка.
The draft text updated General Assembly resolution 51/96 and was basically intended to provide guidance to the High Commissioner for Human Rights on how to proceed in implementing the relevant recommendations set forth in the Vienna Declaration and Programme of Action. Данный проект документа является обновленным вариантом резолюции 51/96 Генеральной Ассамблеи и преследует в основном цель служить руководством для Верховного комиссара по правам человека в вопросах, касающихся дальнейшего осуществления соответствующих рекомендаций, содержащихся в Венской декларации и Программе действий.
Regarding operative paragraph 3, we note that the draft resolution urges the United Nations Development Programme (UNDP) to renew and expand its financial and technical cooperation with the relevant programmes. Касаясь пункта З постановляющей части, мы принимаем к сведению, что проект резолюции настоятельно призывает Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжать и расширять ее финансовое и техническое сотрудничество с соответствующими программами.
Lebanon was in the process of reconstructing its infrastructure, to which end a national strategic plan would be implemented with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). В настоящее время в Ливане осуществляется процесс реконструкции инфраструктуры, в результате чего при помощи Программы развития Организации Объединенных Наций будет завершен национальный стратегический проект.
At the Commission's previous session, Brazil had presented a draft resolution on the strengthening of international cooperation in that field and urging the World Bank and the United Nations Development Programme to more actively support projects on judicial and penitentiary reform. На ее последней сессии Бразилия представила проект резолюции, направленный на укрепление международного сотрудничества в этой области и содержащий призыв ко Всемирному банку и ПРООН обеспечить активную поддержку проектов по проведению реформы судебной и пенитенциарной систем.
I must note, unfortunately, that yesterday attempts were made to amend the agreed draft, which prevented the Programme from being adopted at the meeting of the Economic and Social Council. Должен заметить, что, к сожалению, вчера были предприняты попытки внести изменения в уже согласованный проект, что помешало принять Программу на заседании ЭКОСОС.
Accordingly, Mozambique could make a significant contribution to the work of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. Таким образом, Мозамбик способен внести существенный вклад в работу Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и он надеется, что данный проект резолюции будет принят без голосования.
Since 1997, the Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has carried out a project entitled "New human rights teaching model for the military". Начиная с 1997 года правительство вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет проект, озаглавленный «Новая модель обучения правам человека для военнослужащих».
They asked for the rapid transmission of the latest draft Declaration and Programme of Action to members of treaty bodies, to allow them to transmit relevant statements to the third session of the Preparatory Committee for the World Conference. Они просили как можно скорее препроводить членам договорных органов самый последний проект декларации и программу действий, с тем чтобы они могли представить соответствующие заявления третьей сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции.
Focus: disaster risk management: the UNU Environment and Sustainable Development Programme conducted various activities in the area of water-related hazards, including a project in catastrophic flood risk assessment for the Asia-Pacific region. Центр внимания: Управление деятельностью по уменьшению опасности стихийных бедствий: В рамках Программы УООН по окружающей среде и устойчивому развитию были проведены различные мероприятия в области гидрологических опасностей, включая проект оценки катастрофического риска наводнений для Азиатско-Тихоокеанского региона.
UNIDO has officially joined the One United Nation Programme in Albania, under which the first joint UNIDO-UNEP project for the establishment of a National Cleaner Production Centre will be implemented. ЮНИДО официально присоединилась к программе "Единая Организация Объединенных Наций" в Албании, в рамках которой будет реализован первый совместный проект ЮНИДО-ЮНЕП по созданию национального центра более чистого производства.
The building of the institutional framework for developing Earth system science is well under way and recent success stories include the establishment of programmes such as the World Climate Research Project and the International Geosphere and Biosphere Programme on Global Environmental Change. Создание институциональных рамок для развития науки о земле находится на продвинутом этапе, и в число недавних достижений входят программы, такие, как Всемирный проект научных исследований в области климата и Международная геосферная и биосферная программа по глобальным экологическим изменениям.
First, with this draft resolution, we hope that venue and timing of the first two biennial meetings that are stipulated in the Programme of Action will be decided. Во-первых, представляя этот проект резолюции, мы надеемся, что будет принято решение о месте и времени проведения двух двухгодичных заседаний, предусмотренных в Программе действий.
A technical assistance project, managed by the United Nations Development Programme, has been put in place to assist the Independent Election Commission and other electoral stakeholders. Был создан проект по оказанию технической помощи под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций в целях оказания содействия Независимой избирательной комиссии и другим структурам, занимающимся выборами.