Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The ILO project to combat trafficking in children and women in the greater Mekong subregion is a good example of the effective use of a radio programme and television drama in Cambodia to provide adolescents with practical information about safe migration and warnings about trafficking. Осуществляемый МОТ проект по борьбе с торговлей детьми и женщинами в субрегионе Большого Меконга представляет собой наглядный пример действенного использования радио- и телепрограмм в Камбодже, цель которых - вооружить подростков практической информацией о безопасной миграции и об опасностях, связанных с торговлей людьми.
The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат.
The Working Party requested the secretariat to prepare, for consideration at its forthcoming session in October 2009, a revised draft programme of work for 2010-2014 that contained the approved new activities of the Working Party in the field of transport chains and logistics. Рабочая группа поручила секретариату подготовить для рассмотрения на предстоящей сессии в октябре 2009 года пересмотренный проект программы работы на 20102014 годы, содержащий одобренные новые виды деятельности Рабочей группы в области транспортных цепочек и логистики.
The project will be implemented by ECA through its subregional offices within the framework of the multi-year programme between each subregional office and the respective regional economic communities, with the support of the relevant ECA headquarters divisions. Проект будет осуществляться ЭКА через ее субрегиональные отделения в рамках многолетней программы, которую каждое субрегиональное отделение осуществляет совместно с соответствующими региональными экономическими сообществами при поддержке соответствующих отделов штаб-квартиры ЭКА.
The draft programme of work for 2012-2013 has been prepared taking into account the lessons learned from the implementation of past programmes of work as well as the outcomes of a series of external evaluations. Проект программы работы на 2012-2013 годы подготовлен с учетом уроков, извлеченных из осуществления прошлых программ работы, а также результатов ряда внешних оценок.
That new project had been set up with the aim of consolidating the programme of work that had commenced in 2009 in accordance with Commission resolution 64/3 of 30 April 2008 on promoting renewables for energy security and sustainable development in Asia and the Pacific. Этот новый проект был разработан с целью консолидации программы работы, осуществление которой началось в 2009 году в соответствии с резолюцией 64/3 Комиссии от 30 апреля 2008 года о содействии использованию возобновляемых источников энергии в целях энергетической безопасности и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The project aims at developing and implementing a multi-tier programme for the reduction of social exclusion of socially vulnerable women and their integration in the labour market, which is expected to increase employability and competitiveness of project participants in the labour market. Этот проект предусматривает разработку и осуществление многоуровневой программы сокращения масштабов социальной изоляции женщин, находящихся в уязвимом положении, и их интеграции на рынке труда в целях расширения возможностей трудоустройства участников и повышения их конкурентоспособности на рынке труда.
Of course, the President has both a legal and a moral duty to the Conference, under rule 29 of the rules of procedure, according to which the President shall draw up a programme of work and present it to the Conference for consideration. Конечно же, Председатель имеет и юридические, и моральные обязательства перед Конференцией по выполнению правила 29 Правил процедуры, которое обязывает Председателя составить проект программы работы и представить ее Конференции для рассмотрения.
Should a draft proposal in this regard be submitted to the Economic and Social Council for action, the Secretariat would respond with a statement on programme budget implications, in accordance with rule 31 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Если проект предложения по этому вопросу будет представлен Экономическому и Социальному Совету для принятия решения, то Секретариат, в свою очередь, подготовит в соответствии с правилом 31 правил процедуры Экономического и Социального Совета заявление о последствиях для бюджета по программам.
In the context of the UNESCO Cultural Diversity programme, the Ministry of Culture and Tourism organized a project entitled "Cultural Diversity in Azerbaijan". Кроме того, Министерство культуры и туризма разработало проект "Культурное многообразие Азербайджана", который осуществляется в рамках программы ЮНЕСКО "Культурное многообразие".
An approach paper was developed and discussed at the sixteenth meeting of the LEG, and draft terms of reference were prepared to include other mandates for assessment and/or review of the LDC work programme and the LDCF. Документ, содержащий упомянутый подход, был разработан и обсужден на шестнадцатом совещании ГЭН, а в подготовленный проект круга ведения были включены другие мандаты на проведение оценки и/или рассмотрения программы работы ГЭН и ФНРС.
In the United Republic of Tanzania, UNIDO has been implementing a project to strengthen linkages between universities and the private sector, and to promote technology transfer originating from higher education, as a part of the One United Nations joint programme on education. В Объединенной Республике Танзания ЮНИДО осуществляет проект по совершенствованию связей между университетами и частным сектором и по продвижению технологий, разработанных вузами, в рамках совместной программы в области образования "Единая Организация Объединенных Наций".
This project - financed by the United Kingdom's Department for International Development through its bilateral aid programme - exemplifies the implementation of technical cooperation projects by UNCTAD through accessing the bilateral aid programmes of donors. Этот проект, финансируемый Министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства в рамках его программы двусторонней помощи, является примером осуществления проектов технического сотрудничества ЮНКТАД на основе доступа к программам двусторонней помощи доноров.
The representative of Afghanistan, emphasizing that the new draft country programme was aligned with the country's development strategy, described several severe challenges to the security of the population and to meeting the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана, подчеркнув, что проект новой страновой программы увязан со стратегией развития страны, рассказал о некоторых серьезных проблемах в плане обеспечения безопасности населения и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Council also noted the demand from member countries for participation in the APCICT Young ICTD Leaders programme as well as its new project for enhancing coverage of ICTD in institutions of higher learning. Совет также отметил спрос со стороны стран-членов на участие в программе АТЦИКТ по подготовке молодых лидеров в области ИКТР, а также новый проект Центра по повышению охвата вопросов ИКТР в высших учебных заведениях.
The programme is designed not only to ensure feeding at school but also to promote school self-sufficiency and an improvement in the living conditions of persons living in the neighbourhood of schools. Этот проект направлен на обеспечение не только школьного питания, но и самодостаточности школ, а также на улучшение условий жизни лиц, проживающих по соседству со школами.
The proposed programme budget for the biennium 2008-2009 was revised and approved by the Institute's Board of Trustees at its session held in January 2009 (after the original had been presented in December 2007). Предложенный бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов был пересмотрен и утвержден Советом попечителей Института на его сессии, состоявшейся в январе 2009 года (после того, как в декабре 2007 года был представлен первоначальный проект).
In addition, in accordance with a request of the Council (see Council resolution 1999/51), the Commission will have before it a draft multi-year programme of work for 2010-2013. Кроме того, в соответствии с просьбой Совета (см. резолюцию 1999/51 Совета) Комиссия будет также иметь в своем распоряжении проект многолетней программы работы на 2010 - 2013 годы.
The project seeks to strengthen the capacities of legal teams in indigenous organizations in South America through the formulation and implementation of a programme offering legal training with on-site and distance learning courses, coordinated by the Centre for Legal Studies and Social Research in Bolivia. Этот проект направлен на укрепление потенциала юридических групп организаций коренных народов Южной Америки, начиная от разработки и кончая осуществлением программ юридического образования в форме очного и заочного обучения, которое координируется Центром юридических и общественных исследований в Боливии.
The Bureau of the Working Group has advanced a draft programme for the Ministerial Conference, including suggestions for potential speakers, which will be discussed by the Working Group at its fourth meeting. Бюро Рабочей группы составило проект программы работы Конференции на уровне министров, включая предложения в отношении потенциальных ораторов; обсуждение этого проекта Рабочей группой состоится на ее четвертом совещании.
The present document sets out the draft programme of work of the Working Group on Ageing (WGA) for 2012 - 2013 which covers Population component of the Housing, Land management and Population subprogramme. В настоящем документе содержится проект программы работы Рабочей группы по проблемам старения (РГС) на 2012-2013 годы по компоненту "Народонаселение" подпрограммы "Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение".
The Conference agreed that the contact group established to consider the budget and programme of work under agenda item 7 should also examine technical assistance issues and prepare a draft decision for consideration by the Conference. Конференция постановила, чтобы контактная группа, созданная для рассмотрения бюджета и программы работы по пункту 7 повестки дня, также рассмотрела вопросы, касающиеся технической помощи, и подготовила проект решения для рассмотрения Конференцией.
In this connection, I urge the Government to approve the United Nations multi-year joint justice support programme, developed with the Ministry of Justice and Human Rights and other partners, and to move forward with its implementation. В связи с этим я настоятельно призываю правительство утвердить проект многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке правосудия, разработанный в сотрудничестве с министерством юстиции и по правам человека и другими партнерами, и перейти к ее осуществлению.
The Committee is invited to consider and adopt the following draft programme of work, intended to take stock of recent and ongoing activities and to guide the work of THE PEP in the coming years. Комитету предлагается рассмотреть и утвердить нижеизложенный проект программы работы, позволяющей проанализировать результаты выполненной и перспективы продолжающейся работы и призванной стать ориентиром для деятельности ОПТОСОЗ в ближайшие годы.
The Committee approved the draft programme of work for 2012 - 2013 and the draft biennial evaluation plan of Subprogramme 8, "Housing, Land Management and Population" for 2012-2013. Комитет утвердил проект программы работы на 2012 - 2013 годы и проект двухгодичного плана оценки осуществления подпрограммы 8 "Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение" на 2012-2013 годы.