As part of the Global Programme of Action, ICLEI will implement the Coastal Cities Network, a five-year project designed to use decentralized cooperation to increase the environmental planning and management capacity of local governments in the area of integrated coastal zone and water resources management. |
В качестве составного элемента Глобальной программы действий МСМИП создаст Сеть прибрежных городов, для чего будет осуществлен пятилетний проект, направленный на использование механизмов децентрализованного сотрудничества с целью повышения потенциала местных органов управления в области экологического планирования и управления, в частности комплексного управления прибрежными зонами и водными ресурсами. |
The Decentralized Cooperation Programme, a special-purpose grant project, aims at carrying out training, organizing meetings and providing guidelines for local authorities and other entities in charge of decentralized cooperation. |
Программа по вопросам децентрализованного сотрудничества, представляющая собой проект, финансируемый за счет специальных целевых субсидий, направлена на организацию профессиональной подготовки, проведение совещаний и выработку руководящих принципов для местных органов власти и других органов, занимающихся вопросами децентрализованного сотрудничества. |
In addition, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) submitted a draft report entitled Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Кроме того, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) представил проект доклада, озаглавленный «Осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In response to a request for clarification, the representative of the secretariat said that the current rules of the Quick Start Programme allowed countries to put forward one national project, one multi-country project and one non-governmental organization project. |
Отвечая на просьбу о разъяснении, представитель секретариата сказал, что нынешние правила Программы ускоренного "запуска" проектов позволяют странам выдвинуть один национальный проект, один проект с участием нескольких стран и один проект от неправительственной организации. |
ACH also implements the World Food Programme's food-for-work project, which is co-funded by ECHO and the new community development project for both Abkhaz and Georgian areas, funded by the Swiss Agency for Development and Cooperation. |
ДПГ также осуществляет проект Мировой продовольственной программы «Продовольствие в оплату за труд», который также финансируется УГЕС на совместной основе, и новый проект по общинному развитию как в абхазских, так и грузинских районах, который финансируется Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству. |
Approved Participation Programme project requests that favour women's empowerment and gender equality are the project "Building the self-confidence of rural women through self-expression" and the project "Lifetime of flax: revival of Lithuanian women polyphonic songs". |
К утвержденным просьбам об осуществлении проектов в интересах женщин в рамках Программы ЮНЕСКО относятся проект «Укрепление уверенности в себе сельских женщин за счет самовыражения» и проект «Лён и жизнь: возрождение полифонических песен литовских женщин». |
Moreover, to the same end, the "Time-bound Policy and Programme Framework for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour" and the ILO "Project for the Prevention of the Worst Forms of Child Labor" have been put in effect. |
Кроме того, в этих же целях применяются обусловленные сроками Политика и Рамочная программа по искоренению наихудших форм детского труда и проект МОТ, посвященный предупреждению наихудших форм детского труда. |
Recent initiatives of IFAD included two projects, the Northern Region Food Crops Development Project and the Northern Fishing Communities Development Programme, both of which ended their activities in 2007, when a new rural development project was approved. |
Недавние инициативы МФСР включают в себя следующие два проекта: "Проект роста урожайности продовольственных культур в северном регионе" и "Проект развития северных рыболовных общин". |
To help improve the civil registration system, projects to modernize and improve Guinea's civil registry have been implemented with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), the European Union and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В целях содействия увеличению регистрации актов гражданского состояния при поддержке ПРООН, Европейского союза и ЮНИСЕФ в Гвинее осуществляется проект модернизации системы регистрации актов гражданского состояния и проект поддержки укрепления системы регистрации актов гражданского состояния. |
To help increase registration on the population register, projects for the modernization and strengthening of the register are currently being implemented with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), the European Union and UNICEF. |
В целях более широкой регистрации актов гражданского состояния при поддержке ПРООН, Европейского союза и ЮНИСЕФ осуществляются проект по модернизации чадских служб записи актов гражданского состояния и проект по содействию укреплению этих служб. |
The United Nations continued to provide assistance through a United Nations Development Programme (UNDP) project signed with the Committee on 14 June and the facilitation of short-term deployments of constitutional experts and advisers to work with the Committee. |
Организация Объединенных Наций продолжала оказывать помощь, причем 14 июня с Комитетом был подписан проект Программы Организации Объединенных Наций, и содействовать командированию на короткий срок конституционных экспертов и консультантов для работы с Комитетом. |
(c) Met with the authorities responsible for matters relating to museums; a project in the amount of US$ 1,130,000 was prepared and submitted through UNESCO to the United Nations Development Programme for financing. |
с) провела переговоры с администрацией музеев, а также подготовила проект на сумму 1130000 долл. США, который через ЮНЕСКО был представлен Программе развития Организации Объединенных Наций для целей финансирования. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) prepared a draft UNAIDS Strategy for integrating disability into country-level HIV programmes, providing strategic approaches to addressing the policy and programmatic needs of people living with HIV who also have disabilities. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) подготовила проект стратегии учета интересов и потребностей инвалидов в рамках страновых программ по борьбе с ВИЧ, в которой представлены стратегические подходы к удовлетворению потребностей ВИЧ-инфицированных инвалидов в рамках осуществления политики и программ. |
Phase 1 of a large-scale national project on Syr-darya River control and northern Aral Sea conservation was carried out in the Kazakh part of the Aral Sea region as part of the Aral Sea Basin Programme at a cost of over $100 million. |
В рамках Программы бассейна Аральского моря в казахстанской части Приаралья реализован крупномасштабный национальный проект «Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (Фаза 1)» стоимостью более 100 млн. долл. США. |
In order to assist Member States in harnessing the benefits of human space technology and its applications, in 2012 the Office for Outer Space Affairs launched the Zero-Gravity Instrument Project in the framework of the Human Space Technology Initiative of the United Nations Programme on Space Applications. |
В целях оказания государствам-членам помощи в использовании преимуществ применения человеком космической техники в 2012 году Управление по вопросам космического пространства начало осуществлять в рамках Инициативы по технологии полетов человека в космос, являющейся частью Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, проект по аппаратуре моделирования невесомости. |
In Nepal, the Society for Legal and Environmental Analysis and Development Research, a non-governmental organization, is implementing a Quick Start Programme project that includes documentation of levels of lead in local and imported paints; |
В Непале неправительственная организация "Общество правового и экологического анализа и исследований в области развития" реализует проект Программы ускоренного "запуска" проектов, который включает в себя работу по документированию уровней свинца в отечественных и импортных красках. |
Status of Roma women - Within the framework of the Programme for Roma People, Project on Education of Roma women mentors who will provide information for Roma people in everyday life is being planned and will start in 2003. |
Положение цыганок - В настоящее время в рамках Программы для народа рома разрабатывается проект подготовки наставников из числа цыганок, которые в своей повседневной жизни будут заниматься распространением информации среди народа рома; осуществление этого проекта начнется в 2003 году. |
The same principles have been incorporated in a "Programme and project management handbook for UNHCR implementing patterns", a draft of which has been produced and circulated to various implementing partners for comments as a result of the Partnership in Action (PARINAC) process. |
Аналогичные принципы были включены и в руководство УВКБ для партнеров-исполнителей по вопросам управления программами и проектами, проект которого был опубликован и распространен среди различных партнеров-исполнителей для представления ими своих замечаний по итогам процесса "Партнерство в действии" (ПАРИНАК). |
The recommendations of the Standing Committee were introduced into the Summit's draft Programme of Action by the UNCTAD secretariat and the delegations of India and Switzerland during the second Preparatory Committee of the Social Summit that was held in New York in August 1994. |
В ходе второй сессии Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Нью-Йорке в августе 1994 года, секретариат ЮНКТАД и делегации Индии и Швейцарии включили рекомендации Постоянного комитета в проект программы действий Всемирной встречи на высшем уровне. |
It is being carried out in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and in consultation with the United Nations International Drug Control Programme, the World Health Organization and the non-governmental organizations concerned; it is being funded by the European Commission. |
Проект осуществляется в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и на основе консультаций с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Всемирной организацией здравоохранения и заинтересованными неправительственными организациями при финансировании со стороны Европейской комиссии. |
In South Africa, the Institute cooperated with the Government, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund on a project on HIV/AIDS and violence. |
В Южной Африке институт в сотрудничестве с правительством, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека и синдрому приобретенного иммунодефицита, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Детским фондом Организации Объединенных Наций ведет проект по проблемам СПИДа и насилия. |
Project: UNU/Cornell Africa Series: UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development, UNU Office in New York and Cornell University are seeking to map out, via this series of conferences, the state of scientific and policy knowledge in four critical areas. |
Проект: Серия «Африка» УООН-Корнуэльского университета: Программа УООН по вопросам продовольствия и питания в интересах развития человеческого потенциала и социального развития, Отделение УООН в Нью-Йорке и Корнуэльский университет стремятся получить - посредством серии конференций - представление о состоянии научно-политических знаний в четырех важнейших областях. |
the Decade, in 2005, the General Assembly should have one day of plenary meetings devoted to reviewing how far the objectives of the Declaration and the Programme of Action have been achieved. |
Проект резолюции предусматривает, что в середине Десятилетия, в 2005 году, Генеральная Ассамблея посвятит один день пленарных заседаний обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Программы действий. |
(b) The Plan Sierra eco-development project in the central cordillera of the Dominican Republic, with the support of national non-governmental organizations, CARE and the World Food Programme (WFP); |
Ь) проект экологического развития «План Сьерра» в центральных кордильерах Доминиканской Республики, осуществляемый при поддержке национальных неправительственных организаций, компании «Кооператив фор америкен релиф эвривер» и Мировой продовольственной программы (МПП); |
(b) In the South Pacific, the Pacific Island Climate Change Assistance Project is being implemented through South Pacific Regional Environmental Programme (SPREP), the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC), the University of the South Pacific and other institutions. |
Ь) в тихоокеанском регионе через Южнотихоокеанскую региональную программу в области окружающей среды (ЮТРПОС), Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле (СОПАК), Южнотихоокеанский университет и другие учреждения осуществляется Проект по оказанию содействия в адаптации к изменению климата на тихоокеанских островах. |