Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Where the implementation of programme or project is shared with an implementing partner, programme support charges are also shared, with the combined amount not exceeding 13 per cent. В тех случаях, когда программа или проект осуществляется совместно с партнером-исполнителем, сборы на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ также распределяются между исполнителями, причем общая сумма этих сборов не должна превышать 13 процентов.
With regard to the future programme of work, the Committee generally endorsed the draft programme of work for the biennium 2014-2015. Что касается будущей программы работы, то Комитет в целом утвердил проект программы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов.
The Committee adopted its programme of work for 2006-2007, and agreed on the draft biennualbiennial programme plan for 2008-2009 which had been prepared by the secretariat. Комитет утвердил свою программу работы на 2006-2007 годы и одобрил проект двухлетнего плана по программе на 2008-2009 годы, который был подготовлен секретариатом.
Her delegation therefore welcomed the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People (A/60/270) and the historic opportunity to link the programme to the Millennium Development Goals so that the two could be mutually reinforcing. Поэтому делегация Гватемалы приветствует проект программы действий для второго Международного десятилетия коренных народов мира (А/60/270) и историческую возможность увязать эту программу с Целями в области развития Декларации тысячелетия, чтобы они могли стать взаимодополняющими и взаимоусиливающими.
He called on States parties to adopt the draft decision on the establishment of a sponsorship programme under the Convention and to take the necessary steps to implement the programme. Он призывает государства-участники принять проект решения об учреждении программы спонсорства по Конвенции и предпринять необходимые шаги по осуществлению этой программы.
The draft decision on the possible CCW sponsorship programme usefully set out the general principles, goals and operational modalities of such a programme, in which the Centre was ready to participate if so requested. Проект решения о возможной программе спонсорства для КНО рационально излагает основные принципы, цели и операционные процедуры такой программы, в которой Центр готов участвовать по соответствующей просьбе.
The integrated programme management project and the programme impact performance assessment system will improve the monitoring systems, which are fundamental to the implementation of new evaluation dimensions. Проект управления Комплексной программой и система оценки результативности и эффективности программ позволят усовершенствовать системы контроля, которые имеют основополагающее значение для внедрения новых параметров оценки.
This SPPD (support services for policy and programme development) project will include an industrial sector review, which could constitute a major input for the UNIDO integrated programme to be developed in June 1999 for that country. Этот проект в УРПП (вспомогательные услуги для разработки политики и программ) будет предусматривать проведение обзора промышленного сектора, результаты которого могут послужить основным источником информации для раз-работки в июне 1999 года комплексной программы ЮНИДО для этой страны.
To facilitate the discussion, a draft programme of work and a note on progress in the implementation of the previous work programme for 1996-1998 will be circulated. Для содействия обсуждению будет распространен проект программы работы и записка о ходе осуществления предыдущей программы работы на 1996-1998 годы.
The project will help implement programme element 2.5 of the draft programme of work on best agricultural practice; Этот проект будет содействовать осуществлению элемента программы 2.5 проекта программы работы, посвященного наилучшей сельскохозяйственной практике;
In June 1995, the Board supported the broad outline of the Fund's future programme of assistance and endorsed the core programme areas of UNFPA (decision 95/15). В июне 1995 года Совет поддержал широкий проект будущей программы помощи Фонда и одобрил основные программные направления деятельности ЮНФПА (решение 95/15).
The draft programme of work should be read in conjunction with the list of documents in order to obtain a full picture of the scope of the Committee's work programme. Для получения полного представления о содержании программы работы Комитета проект программы работы следует рассматривать в сочетании с перечнем документов.
This project is linked directly to the Medium Term Plans of ESCAP Sub programme 2: Statistics, with particular reference to its national statistical capacity building component in the work programme. Настоящий проект непосредственно связан с подпрограммой 2 среднесрочного плана ЭСКАТО: статистика, и в первую очередь относится к содержащемуся в программе работы компоненту создания национального статистического потенциала.
Pursuant to the national programme to combat poverty and promote economic growth, the Ministry of Town Planning and Construction has drawn up a draft national housing programme. В рамках "Национальной программы по преодолению бедности и экономическому росту" Министерством урбанизации и строительства разработан проект национальной программы по обеспечению жильем населения.
The programme would review available data, conduct a basic field survey, undertake preliminary fieldwork, and develop the final design of the programme. В ходе этой программы будут рассмотрены имеющиеся данные, проведено базовое обследование района, проделана предварительная работа на месте и подготовлен окончательный проект программы.
The proposed draft resolution was intended to provide continuity and to ensure that the programme activities were reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011. Предлагаемый проект резолюции ставит себе целью обеспечить непрерывность начатого процесса и принять меры к тому, чтобы деятельность, осуществляемая в рамках программы, была отражена в рамках среднесрочной программы на 2008-2011 годы.
It is therefore a sound approach for the draft programme to encourage the establishment of national strategies that would be complementary to the draft programme before us. Поэтому разумно было бы сделать так, чтобы проект программы поощрял выработку национальных стратегий, которые дополняли бы рассматриваемый нами проект программы.
This joint approach aims to facilitate prioritization and the division of responsibilities, based on common values, and will be supported by a targeted training programme aimed at improving data collection, programme design and project documentation. Этот совместный проект нацелен на облегчение определения приоритетов и разделение ответственности исходя из общих интересов и в его поддержку будет осуществляться целевая учебная программа, направленная на совершенствование сбора данных, разработки программ и подготовки проектной документации.
With regard to advisory services, APCICT drafted a monitoring and evaluation framework for the Academy programme aimed at providing a practical tool for partners to capture the progress and impact of the programme. Что касается консультационных услуг, АТЦИКТ подготовил проект системы мониторинга и оценки для программы Академии, которая нацелена на предоставление партнерам практического инструмента для регистрации прогресса и результативности программы.
The representative of Turkmenistan emphasized that the new draft five-year programme of cooperation was a logical continuation of the previous programme, which had achieved several notable successes. Представитель Туркменистана подчеркнул, что проект новой пятилетней программы сотрудничества является логическим продолжением предыдущей программы, осуществление которой позволило добиться в некоторых областях заметных успехов.
In accordance with the guidance received, the draft work programme is based on the work programme for 2009 - 2011. В соответствии с полученными руководящими указаниями проект программы работы основывается на программе работы на 2009-2011 годы.
In that connection, in order to make the SPIDER programme fully operational, he urged Committee members to adopt the draft omnibus resolution on international cooperation in the peaceful uses of outer space, that would provide the programme with the necessary resources. В этой связи с целью обеспечения функционирования в полном объеме программы СПАЙДЕР он обращается к членам Комитета с настоятельным призывом принять проект сводной резолюции о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях, что позволит обеспечить программу необходимыми ресурсами.
A new method of work was developed which has given direct programme responsibility to the secretariat (e.g. the CWC project, policy reviews, and major programme elements under the Protocol on Water and Health). Был разработан новый подход к работе, в соответствии с которым прямую ответственность за программы стал нести секретариат (например, проект ПСВ, обзоры политики и основные программные элементы, относящиеся к Протоколу по проблемам воды и здоровья).
The operator may generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application, subject to approval by the public authorities. От оператора можно обычно потребовать разработать проект программы экологического мониторинга на предприятии и включить предложения о такой программе в заявку на получение разрешения деятельности, подлежащей разрешению государственных органов.
Immediately following the adoption of the programme of work, efforts were made to prepare the necessary draft decision to implement that programme of work. Сразу же после принятия программы работы были предприняты усилия к тому, чтобы подготовить необходимый проект решения для осуществления этой программы работы.