The balanced draft Programme reflects the various problems of young people in all countries, including those in transition. |
Проект Программы получился достаточно сбалансированным, отражающим различные проблемы молодежи всех стран, в том числе и стран с переходной экономикой. |
We hope, nevertheless, that Governments will use the draft Programme as a guideline for further development of national youth policy. |
Тем не менее, мы надеемся, что правительства будут использовать проект программы как руководство в дальнейшей разработке национальной политики в отношении молодежи. |
In collaboration with the United Nations Development Programme, the Government is currently implementing a monitoring and planning project for the vulnerable. |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций в настоящее время правительство осуществляет проект по контролю и планированию в интересах наиболее уязвимых слоев населения. |
Programme Activity 2: Pilot Project on "e-Macedonia for All" |
Деятельность по программе 2: Экспериментальный проект "Электронные технологии в Македонии для всех" |
The three-year project is funded under Key Action "Global Change, Climate and Biodiversity" of the Fifth Framework Programme of the European Commission. |
Рассчитанный на три года проект финансируется в рамках основного мероприятия "Глобальное изменение, климат и биологическое разнообразие", осуществляемого в контексте пятой Рамочной программы Европейской комиссии. |
An example of water-related research questions addressed by the International Geosphere-Biosphere Programme is the Biosphere Aspects of the Hydrological Cycle Project. |
Одним из примеров вопросов научных исследований, связанных с водными ресурсами, которые рассматриваются в рамках Международной программы изучения геосферы-биосферы, является проект изучения биосферных аспектов гидрологического цикла. |
The OECD has several programmes focusing on administrative efficiency, in particular the e-Government Project and the Regulatory Reform Programme. |
ОЭСР имеет ряд программ, в рамках которых внимание сосредоточивается на вопросах административной эффективности, в частности Проект электронного государственного управления и Программу реформы систем регулирования. |
Legal system observation project is conducted to assess the National Justice Programme |
Для оценки результативности национальной программы в области правосудия был осуществлен «Проект по наблюдению за работой судебной системы» |
Furthermore, from the funds provided by the Programme of Action a project of the ILO and IPEC (International Programme on the Elimination of Child Labour) is being funded to prevent trafficking in children and juveniles in the Balkan region and in Ukraine. |
Кроме того, на средства, выделяемые в рамках программы действий, осуществляется проект МОТ и Международной программы по упразднению детского труда, цель которого состоит в пресечении торговли детьми несовершеннолетними в Балканском регионе и Украине. |
The draft resolution is entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme and reconstitution of the Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme". |
Проект резолюции озаглавлен "Пересмотр общих положений Мировой продовольственной программы и преобразование Комитета по политике и программам продовольственной помощи в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы". |
With a view to rationalizing proceedings of the policy-making organs and introducing further savings into Programme A., the present note contains a draft decision for consideration by the Board. |
В целях рационализации работы директивных органов и обеспечения дополнительной экономии в рамках Программы А. в настоящей записке представлен проект решения для рассмотрения Советом. |
The Ministry of Labour and Social Security in the framework of the Community Programme Progress has implemented the project "Actions to promote the principle of Equal Treatment". |
Министерство труда и социальной защиты в рамках программы Сообщества "Прогресс" осуществило проект "Мероприятия по поощрению принципа равного обращения". |
Funded by the Swiss Programme for Research on Global Issues for Development, the project will be carried out over six years. |
Этот проект, финансируемый Швейцарской программой исследований по глобальным вопросам в целях развития, будет осуществляться на протяжении шести лет. |
The Decent Work Country Programme for the Kyrgyz Republic 2012 - 2015 has been drafted by the Ministry in conjunction with the International Labour Organization. |
ММТЗ совместно с МОТ в Кыргызской Республике разработан проект "Страновой программы по достойному труду на 2012-2015 годы". |
The project is supported by the Government of Saudi Arabia within the framework of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue. |
Проект осуществляется при поддержке правительства Саудовской Аравии в рамках Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдель Азиза. |
In 2001, the Ministry of Health developed a draft Prevention Programme aimed at reducing, if not totally preventing, mother to child transmission of HIV. |
В 2001 году министерство здравоохранения разработало проект программы профилактики, направленной на уменьшение, если не на полное предотвращение, передачи ВИЧ от матери ребенку. |
As such, the annual draft omnibus draft resolution maps out our priorities and continues to act as the vehicle for implementing or operationalizing the Programme of Action. |
Ежегодно представляемый проект сводной резолюции указывает на приоритетные задачи и по-прежнему является инструментом претворения в жизнь и обеспечения функционирования Программы действий. |
Earlier this week, the Third Committee of the General Assembly adopted by consensus a draft resolution, prepared by Austria, which endorses the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Ранее в ходе этой недели Третий комитет Генеральной Ассамблеи принял консенсусом проект резолюции, подготовленный Австрией, который одобряет Венскую декларацию и Программу действий. |
The draft Working Programme of Action for Youth, in its general framework, is a good one that deserves support by all. |
Проект рабочей Программы действий для молодежи является в целом хорошим документом и заслуживает всеобщей поддержки. |
DRAFT PROGRAMME OF ACTION. 1 - 220 12 |
ПРОЕКТ ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ 1 - 220 13 |
Zambia has approved a project for the formulation of a master plan to be supported jointly by UNDCP and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Замбия утвердила проект разработки генерального плана при совместной поддержке со стороны ЮНДКП и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The initial draft of the National Programme for limiting CO2 emissions was submitted to the EEC by the Ministry for the Environment in May 1992. |
Проект национальной программы ограничения выбросов был представлен в ЕЭС министерством по охране окружающей среды в мае 1992 года. |
The project, established by the International Labour Organization, the United Nations Development Programme and the World Food Programme, has contributed to the creation of 21,000 temporary jobs and provided 1,260,000 food rations. |
Этот проект, разработанный Международной организацией труда, Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой, способствовал созданию 21000 временных рабочих мест и распределению 1260000 продовольственных пайков. |
He further requested the Secretary-General of UNCTAD to reconsider this part of the text when making his submission of the draft proposed Biennial Programme Plan for the period 2016 - 2017 to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Кроме того, он попросил Генерального секретаря ЮНКТАД переработать эту часть текста, прежде чем представлять проект предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период 2016-2017 годов Управлению по планированию программ, бюджету и счетам. |
Although the draft Programme of Action was substantially modified and reduced in length in its final version, the main recommendations of the Standing Committee were maintained in the Summit's Programme of Action that was adopted in March 1995 in Copenhagen. |
Несмотря на то, что впоследствии проект программы действий был существенно изменен и сокращен в окончательном варианте, основные рекомендации Постоянного комитета были отражены в Программе действий Встречи на высшем уровне, принятой в марте 1995 года в Копенгагене. |