Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In supporting programme countries' efforts to eradicate poverty, the Bureau formulated its first regional poverty project, which is proving to be an important vehicle in analysing priorities for action. Поддерживая усилия охваченных программами стран в области искоренения нищеты, Бюро разработало свой первый региональный проект по борьбе с нищетой, который зарекомендовал себя как важный инструмент анализа приоритетных направлений действий.
Before submitting the draft decision on the programme of work for your consideration, I should like to read out in English a declaration which will be issued as an official document of the Conference. Прежде чем представить на ваше рассмотрение проект решения по программе работы, мне хотелось бы огласить, на английском языке, заявление, которое будет выпущено в качестве официального документа Конференции.
Further, the European Union agreed with the modalities for identifying gains and transferring funds, and with the proposal to include in the proposed programme budget information on initiatives to improve productivity and expand development resources. Кроме того, он поддерживает механизм определения достижений и перевода средств, а также предложение о включении в проект бюджета по программам информации о мерах по повышению производительности труда и увеличению объема ресурсов, направляемых на цели развития.
on the environmental report and before the adoption of the plan or programme notify the affected Party. а) проект плана или программы и доклад по экологической оценке, включая информацию о его возможных трансграничных последствиях для окружающей среды, в том числе для здоровья; и
ESCAP incorporated a technical cooperation project on follow-up to the Second World Assembly on Ageing and the Macao Plan of Action in its programme of work for the biennium 2004-2005. ЭСКАТО включила проект технического сотрудничества по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и Макаоского плана действий в свою программу работы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Delegates were asked to make comments on the draft programme, to send in all relevant information and to suggest the names of speakers by the end of April 2003. Делегатам было предложено прокомментировать проект программы, а также передать всю относящуюся к нему информацию и внести предложения относительно выступающих до конца апреля 2003 года.
The Working Party requested the small group to re-examine the programme in the light of the comments made and to prepare a new draft for the July meeting of the Working Party. Рабочая группа поручила небольшой группе пересмотреть программу в свете изложенных замечаний и подготовить новый проект к июльскому совещанию Рабочей группы.
The Working Party requested its Chairman and Vice-Chairmen to finalise the draft programme of work in collaboration with the secretariat so that it could be transmitted for adoption at the 66th session of the Inland Transport Committee in February 2004. Рабочая группа поручила своему Председателю и заместителям Председателя доработать проект программы работы в сотрудничестве с секретариатом, чтобы его можно было передать для принятия на шестьдесят шестой сессии Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2004 года.
The project to establish a national council against discrimination was in place and the Government hoped to approve it in the coming weeks. Romania would continue to pay particular attention to its comprehensive, long-term programme to improve the situation of Roma. Подготовлен проект постановления о создании национального совета по борьбе с дискриминацией, который правительство надеется принять в ближайшие недели. Румыния будет по-прежнему уделять особое внимание своей комплексной долгосрочной программе по улучшению положения цыган.
The draft programme had been prepared in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations, and included all activities regardless of source of funding. Проект программы был подготовлен на основе соответствующих правил и положений Организации Объединенных Наций и охватывает все направления деятельности вне зависимости от источника финансирования.
We believe that it would be useful for all participants in the TED programme to know when UNCTAD proposes handing over the work either to another institution or national authorities. Мы считаем, что всем участникам программы ТОСР было бы полезно знать, когда ЮНКТАД предполагает передать тот или иной проект в ведение либо другого учреждения, либо национальных властей.
The recent General Assembly draft resolution Questions relating to the programme budget for the biennium 2002-2003 shows on the part of Member States continued concern and interest in detailed organizational management and administrative questions. Недавний проект резолюции Генеральной Ассамблеи "Вопросы, связанные с бюджетом по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов" показывает сохраняющийся интерес и внимание государств-членов к деталям вопросов управления и администрации в Организации.
The draft resolution was intended to be a concrete response to the recommendations contained in the Secretary-General's report calling for a further comprehensive effort to strengthen the programme's capacity to provide leadership and services in priority areas. Данный проект резолюции преследует цель конкретно воплотить в жизнь содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации относительно необходимости принятия дальнейших всесторонних усилий по укреплению потенциала Программы в деле обеспечения руководства и услуг в приоритетных областях.
Annex I to the report contains the draft of the special federal programme entitled "Shaping an attitude of tolerance and preventing extremism in Russian society, 2001-2005", which was approved by the Government of the Russian Federation on 2 August 2001. В Приложении I1 к настоящему докладу содержится проект Федеральной целевой программы "Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе на 2001-2005 годы", утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации 2 августа 2001 года.
Substantive comments were made by many delegations on the elements to guide the objectives and targets for the programme outcome, which the Secretariat would incorporate in the next draft to be issued by end May. Многие делегации сделали существенные замечания в отношении элементов, которыми следует руководствоваться при постановке задачи и целей программных результатов для включения их секретариатом в следующий проект, который должен быть выпущен в конце мая.
The workshop also aimed to enable participants to produce a draft programme concept for their ministries or agencies to introduce ICT tools to their population, with the aim to facilitate ICT access by women and girls. Этот семинар также имел целью дать его участникам возможность разработать проект программной концепции для своих министерств или ведомств по внедрению инструментов ИКТ в их обществах в интересах расширения доступа женщин и девушек к ИКТ.
Working with others in the Council, we are prepared to present soon a draft humanitarian resolution that would ensure the continuity of the programme. В сотрудничестве с другими членами Совета мы готовы представить в скором времени проект резолюции по гуманитарным вопросам, которая обеспечит возможность дальнейшего осуществления этой программы.
In that regard, the UNIFEM project and the consciousness-raising programme on a life free of violence had made it possible to introduce the topic into discussion. В этой связи проект ЮНИФЕМ и программа улучшения информированности по вопросам жизни, свободной от насилия, позволила начать обсуждение этого вопроса.
Subsequently, the Strategy secretariat prepared a draft programme document for review by Member States, in preparation for the second session of the Preparatory Committee, to be held in Geneva on 10 and 11 October 2004. Позднее секретариат Стратегии разработал проект программного документа для рассмотрения государствами-членами при подготовке ко второй сессии подготовительного комитета в Женеве, запланированной на 10 - 11 октября 2004 года.
A Conference resolution would be needed on the implementation of the programme framework through biennial programmes and budgets; the draft resolution submitted by the European Union provided a good working basis for negotiations on a definitive text. Конференции необходимо будет принять резолюцию о применении этих рамок в своих двух-годичных программах и бюджетах, и проект резолюции, представленный Европейским союзом, представляет собой хорошую рабочую основу для согласования окончательного текста.
The Ministry of Culture has devised a programme entitled "Cultural Diversity in Azerbaijan", which will be implemented in collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Министерство культуры разработало проект "Культурное многообразие Азербайджана", который будет осуществляться совместно с ОБСЕ.
On the contrary, such a programme should rally the broadest possible support from the General Assembly and should be part of the comprehensive reform of the United Nations, whose main bodies - and the relations between them - must be transformed in significant ways. Напротив, подобный проект должен опираться на самую широкую поддержку членов Генеральной Ассамблеи и стать частью общей реформы Организации Объединенных Наций, главные органы которой, - а также система отношений между ними - должны быть существенно преобразованы.
The Acting President: Draft decision V is entitled "Trends in extrabudgetary resources at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the impact on its capacity to carry out the programme of work". Исполняющий обязанности Председателя: Проект резолюции V озаглавлен «Тенденции в области внебюджетного финансирования Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и их влияние на возможности Комиссии по выполнению своей программы работы».
UNDP defines monitoring as a continuing function that aims primarily to provide the management and main stakeholders of an ongoing intervention (project, programme) with early indications of progress, or lack thereof, in the achievement of results. ПРООН определяет текущий контроль как непрерывную функцию, нацеленную главным образом на то, чтобы обеспечивать руководство и главные заинтересованные стороны того или иного мероприятия (проект, программа) заблаговременной информацией о прогрессе или отсутствии прогресса в достижении результатов.
The FAO programme in El Salvador comprises the project "Sustainable development in mountainous zones - phase II" and two projects relating to emergency assistance for small farmers affected by earthquakes and drought. Программа ФАО в стране опирается на проект «Устойчивое ведение сельского хозяйства в холмистой местности - этап II» и два проекта «Чрезвычайная помощь мелким сельскохозяйственным производителям, пострадавшим от землетрясения и засухи».