Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In 1990, UNHCR, in collaboration with the Government of Pakistan and the World Food Programme, had launched a pilot project for the voluntary repatriation of Afghan refugees from Pakistan. В 1990 году УВКБ в сотрудничестве с Пакистаном и МПП начало осуществлять экспериментальный проект, связанный с добровольной репатриацией афганских беженцев из Пакистана.
His delegation planned to introduce a draft resolution on the implementation of the Standard Rules and of the Long-term Strategy for the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. Его делегация планирует представить проект резолюции по осуществлению Стандартных правил и Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов.
It was in the spirit of enhancing international cooperation in human rights that his delegation was again submitting a draft resolution on the comprehensive follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, and was confident of widespread support. В духе расширения международного сотрудничества в области прав человека делегация оратора вновь представляет проект резолюции о комплексной последующей деятельности по осуществлению положений Венской декларации и Программы действий и выражает уверенность в том, что этот проект получит широкую поддержку.
As requested by the Conference, the Commission formulated a draft resolution, for consideration by the General Assembly at its fifty-first session, on institutional arrangements for the implementation of the Global Programme of Action. В соответствии с просьбой Конференции Комиссия подготовила для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят первой сессии проект резолюции об организационных механизмах осуществления Глобальной программы действий.
The following project promoting sustainable development was conducted: the Pilot Project Demonstrating the Environmental Clean-up of Selected Sites Polluted by Chemicals (part of the ongoing CHEMISEED Regional Programme). В целях содействия устойчивому развитию был осуществлен следующий проект: "Опытно-экспериментальный проект экологической очистки отдельных объектов, загрязненных химическими веществами" (компонент текущей региональной программы КЕМИСИД).
Likewise, the United Nations Development Programme is carrying out an important project in this area so as to enhance the capacity of the human resources of the secretariat of the OAU. Аналогичным образом Программа развития Организации Объединенных Наций осуществляет важный проект в данной области, призванный обеспечить укрепление кадрового потенциала секретариата ОАЕ.
She hoped that the draft resolution, which was aimed at enhancing the effectiveness of the Programme, in view of its critical role, would enjoy the fullest support of the Committee. Выступающая выражает надежду, что большинство членов Комитета поддержат проект резолюции, который имеет целью повысить эффективность критически важной Программы.
ANNEX II DRAFT RANK ORDER OF PROGRAMME ELEMENTS IN THE ПРОЕКТ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ОБЩЕЙ КОМПЛЕКСНОЙ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ
The Ministry of Labour and Social Affairs has also submitted, within the framework of the National Programme PHARE 2002, a project relating to the implementation of the EQUAL Initiative in the Czech Republic. В рамках Национальной программы PHARE 2002 министерство труда и социальных дел также представило проект, касающийся осуществления инициативы "Икуал" в Чешской Республике.
This Jean Monnet project, coordinated by UNU-CRIS and the College of Europe and funded by the Lifelong Learning Programme of the European Commission, sought to advance current debates on the topic of contemporary forms of comparative regionalism. Данный проект, известный как «Проект Жана Монне», координируемый УООН-СИРИ и Колледжем Европы и финансируемый по линии Программы непрерывного обучения Европейской комиссии, содействует проведению нынешних дискуссий по проблематике современных форм сравнительного регионализма.
The draft plan for phase 3 of the Aral Sea Basin Programme was developed, and a regional working group of senior officials was established for cooperation on water quality in Central Asia. Был разработан проект плана осуществления третьего этапа Программы бассейна Аральского моря и создана региональная рабочая группа в составе старших должностных лиц в целях налаживания сотрудничества в решении вопросов качества воды в Центральной Азии.
It was implementing the International Law Project, which was funded by the United Nations Development Programme, Finland and the European Union, organizing human rights seminars, workshops and training courses for government officials at the central and provincial levels. Он осуществляет проект в области международного права, финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций, Финляндией и Европейским союзом, в рамках которого проводятся симпозиумы, семинары и курсы подготовки по правам человека для сотрудников центральных и провинциальных органов власти.
An update of the UNODC Programme and Operations Manual has been drafted, stating that legal clearance is not required for contracts with standard terms and conditions. Был подготовлен проект обновленного руководства по программам и операциям УНП ООН, в котором говорится, что в отношении контрактов со стандартными условиями не требуется проведения юридической экспертизы.
Other projects include the Young Agricultural Professionals Training Programme, the Virgin Fresh Marketing Campaign and the second phase of the Farmers' Market. В числе других проектов следует упомянуть Программу профессиональной подготовки молодых агрономов, Кампанию в поддержку товаров фермеров-производителей и проект по строительству второй очереди фермерского рынка.
The Transboundary Waters Assessment Programme, a project coordinated by UNEP and funded by the Global Environment Facility under its International Waters Portfolio, is in its second phase (2013 - 2014). Реализация Программы оценки трансграничных вод, проект, координируемый ЮНЕП и финансируемый Фондом глобальной окружающей среды в рамках его портфеля по международным водам, находится на втором этапе (2013 - 2014 годы).
It has also requested assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) in order to establish a faculty of dental surgery in Mali, a project that was not successful owing to a lack of support. Кроме того, в адрес Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была направлена просьба о помощи в связи с учреждением факультета стоматологической хирургии в Мали - проект, который Агентство не смогло завершить по причине отсутствия поддержки.
For example, UNV field units from China and Kazakhstan cooperated on a project in which two Chinese experts from the Beijing Olympic Volunteer Programme conducted training of trainers for representatives from 40 NGOs. Например, полевые группы ДООН из Китая и Казахстана совместно осуществляли проект, в котором два китайских эксперта из Программы добровольцев Пекинской олимпиады проводили подготовку инструкторов для представителей 40 НПО.
The Community-Based Adaptation Project, a global initiative of UNDP, UNV and the Global Environmental Facility Small Grants Programme is strengthening the resilience of vulnerable communities to climate change. Проект по адаптации на уровне общин - глобальная инициатива ПРООН, ДООН и Программы небольших субсидий Глобального экологического фонда - укрепляет устойчивость уязвимых общин к изменению климата.
It further requested the Division to prepare by 2015 a draft resolution on the 2020 World Population and Housing Programme for approval by the Statistical Commission and endorsement by the Economic and Social Council. Она далее просила Отдел подготовить к 2015 году проект резолюции о Всемирной программе переписи населения и жилищного фонда 2020 года для утверждения Статистической комиссией и одобрения Экономическим и Социальным Советом.
Under the Assistance Programme itself, the planned project on improvement of the legal basis for Georgia was not implemented at the request of the beneficiary country. В рамках самой Программы по оказанию помощи запланированный проект по совершенствованию правовой базы для Грузии не был осуществлен по просьбе страны-бенефициара.
A project on municipal governance and urban infrastructure development in Central Asia was implemented in collaboration with the Center for Economic Research, a research institution established by the Government of Uzbekistan and the United Nations Development Programme with funding from the Russian Federation. В сотрудничестве с Центром экономических исследований научно-исследовательским институтом, учрежденным правительством Узбекистана и Программой развития Организации Объединенных Наций при финансовой поддержке Российской Федерации, осуществлялся проект по муниципальному управлению и развитию городской инфраструктуры в Центральной Азии.
The project is building on the National Programme on Investment in Agriculture and Food Security (2010 - 2015), which has been under way for three years with funding from the International Fund for Agricultural Development. Проект опирается на Национальную программу инвестиций в сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности (2010-2015 годы), которая осуществляется уже три года при финансировании по линии Международного фонда сельскохозяйственного развития.
Project with the United Nations Development Programme (UNDP): education projects in the communes of Rumonge (Bururi), Mabanda, Kibago and Lake Nyanza (Makamba), Burundi, 2012. Совместный проект с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН): образовательные проекты в общинах Румонге (Бурури), Мабанда, Кибаго и Ньянза-Лак (Макамба), Бурунди, 2012 год.
The Global Programme plans to undertake a project under the Paris Pact initiative to help Member States improve databases containing information related to the illicit financial flows derived from trafficking in Afghan opiates. Глобальной программой планируется осуществить в рамках инициативы "Парижский пакт" проект, направленный на оказание государствам-членам помощи в совершенствовании баз данных с информацией о незаконных финансовых потоках, являющихся результатом незаконного оборота афганских опиатов.
The Mission has also provided inputs to the United Nations Development Programme (UNDP) project on the rule of law (2013-2016) and continues to contribute towards joint implementation of the project, where required. Миссия также внесла свой вклад в осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проект по вопросу верховенства права (2013 - 2016 годы) и, по мере необходимости, продолжает способствовать совместной реализации этого проекта.