Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The Philippines Programme is being designed with multi-stakeholder "Magna Carta of women" is a bill that defines discrimination and that will translate CEDAW principles into the national legal system. Программа, проводимая на Филиппинах, разработана на основе консультаций с участием множества заинтересованных сторон. "Великая хартия вольности для женщин" представляет собой проект закона, в котором предусмотрено определение понятия "дискриминация" и который позволит интегрировать принципы КЛДЖ в национальную правовую систему.
The MBP Programme is primarily dedicated to R&D work in Information Technology and Electronics, however any high tech projects, advanced products and high level services can be offered or ordered via the MBP. Проект ПМБ прежде всего, направлен на Исследования и Разработки в области Информационных Технологий и электроники. Однако, любой высокотехнологичный проект, качественные товары и услуги высокого уровня, могут быть предложены или заказаны через ПМБ.
"Entrusting of services for the automation of procedures for the management of the database on the employment characteristics of detainees", funded under the Objective 3 National Operational Programme (NOP). "автоматизация процедур управления базами данных о трудовых характеристиках заключенных" - проект, финансируемый в рамках цели З Национальной программы практической подготовки.
ESCAP/ECE DRAFT JOINT PROGRAMME OF WORK ON DEVELOPMENT OF ASIA-EUROPE LAND TRANSPORT LINKS ПРОЕКТ СОВМЕСТНОЙ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ ЭСКАТО/ЕЭК ПО РАЗВИТИЮ
Participants in this effort include the United Nations Development Programme, the International Organization for Migration, UNICEF, MERIDIANO 89, under the coordination of the Vice Ministry of Foreign Relations with Responsibility for Salvadoran Nationals Abroad; and an initial draft of the strategy has been prepared. Уже подготовлен первый проект стратегии, реализация которой начнется с проведения пропагандистской кампании о рисках, сопряженных с нелегальной миграцией, в числе которых - торговля людьми.
For the past two and a half years, this village, along with 53 others in Kachin State with a total population of 32,000 people, has benefited from a multisectoral participatory poverty-alleviation United Nations Development Programme project. В масштабах страны ее партнером является министерство развития приграничных районов и по вопросам улучшения положения национальных меньшинств, однако сам проект осуществляется на местах.
Since March 2005, the State Committee on Border Troops has been carrying out a project jointly financed by the European Commission and the United Nations Development Programme and entitled "Enhancing Border Management in the Republic of Belarus", with a total budget of 4.7 million euros. С марта 2005 года ГКПВ реализует финансируемый Европейской комиссией совместно с ПРООН проект «Усиление управления границей в Республике Беларусь» с общим бюджетом 4,7 млн. евро.
Measures to empower rural women had been taken in the context of the project on economic empowerment and poverty reduction for women, carried out in conjunction with the United Nations Development Programme. Совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций осуществляется проект по расширению экономических возможностей и сокращению масштабов нищеты среди сельских женщин.
In 2008, a draft of a decision by the Council of Ministers aimed at establishing the "Programme of Modernizing the Prison Service in the period 2009-2011" was to undergo inter-ministerial consultations. В 2008 году на стадии межведомственных консультаций находится проект постановления Совета министров "Об осуществлении Программы модернизации пенитенциарной службы на период 20092011 годов".
The Bureau reviewed progress made in the implementation of THE PEP Work Programme for 2003-2005, and discussed the draft agenda for the third session of the Steering Committee. Бюро провело обзор хода осуществления программы работы ОПТОСОЗ на 2003-2005 годы и обсудило проект повестки дня третьей сессии Руководящего комитета.
Other structures have been established along the same lines, including the Support for Urban Decentralization Programme (PACDDU), the Community Development Support Programme (PADC) and FOURMI II, as well as the Local Governance Programme, which prepares the public to share in decision-making. В частности, в качестве примера можно привести Проект поддержки децентрализованных возможностей развития городов (ППДВРГ), Программу поддержки развития коммун (ППРК) и Фонд городских и сельских организаций микроинициатив (ФГСОМ), а также Программу местного управления, которая подготавливает население к разделению властных полномочий.
To reach the target outcomes the project is aiming to implement its activities in line with the National Human Right Action Programme, the MDG-based National Development Strategy, the National Legal Aid Programme to the Indigent and the National Programme against Domestic Violence. Для достижения целевых показателей проект направлен на проведение мероприятий в соответствии с Национальной программой действий в области прав человека, Национальной стратегией развития, основанной на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Национальной программой правовой помощи неимущим и Национальной программой против насилия в семье.
There are, in addition, some related activities that are not driven by the Global Programme of Action, such as the POPs and hazardous waste management project under which an inventory of stockpiles and contaminated sites has been completed. Так например, осуществляется проект по регулированию и удалению СОЗ и опасных отходов, в рамках которого была проведена инвентаризация запасов и зараженных участков.
A draft document for the second phase of the project, which was finalized by the United Nations International Drug Control Programme, has been forwarded to the member States for their views. Доработанный ЮНДКП проект документа для второго этапа проекта был препровожден государствам-членам для того, чтобы они высказали свои мнения.
The United Nations Development Programme (UNDP), in collaboration with UNICEF and the Canadian International Development Agency, had funded a project intended to create a better quality of life for Amerindians. ПРООН в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Канадским агентством по международному развитию финансировали проект, направленный на улучшение качества жизни американских индейцев, который уже приносит хорошие результаты.
The consortium led by French company Conseil Santé S.A. implemented project "Health Sector Assessment and EC Programme Design" in Georgia. Учебно-ознакомительный визит финансировался USAID через Проект Human and Institutional Capacity Development, который администрируется AED (Academy for Educational Development).
The project is being executed by the Society for Technical Cooperation/Liberia, within the framework of activities of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development for post-conflict societies. Этот проект исполняется Обществом технического сотрудничества/Либерия в рамках мероприятий Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития для стран, находящихся на постконфликтном этапе.
The concern of the authorities to guarantee a clean and healthy environment is also demonstrated by a project recently put forward, namely the "1997-2000 Programme to Combat Tobacco Use in Romania". Об интересе органов власти к проблеме создания здоровой окружающей среды свидетельствует разработанный проект под названием "Программа борьбы с курением в Румынии на период с 1997 по 2000 год".
On 27 June, COPREDEH signed a cooperation agreement with the Government of Sweden and the United Nations Development Programme (UNDP); the object of the cooperation project is to help the Office's Coordinating Board draft its rules of procedure and strategic deployment plan. Что касается финансирования, то правительство выделило ограниченные финансовые средства. 27 июня Комиссия по правам человека при Президенте подписала проект о сотрудничестве с правительством Швеции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme's Global Environment Facility project being developed in the Sabana Camagey region has benefited from the involvement of specialists in remote sensing and GIS applications. В районе Сабана Камагуэй осуществляется проект Глобального экологического фонда Программы развития Организации Объединенных Наций, в котором участвуют специалисты по применению дистанционного зондирования и ГИС.
Examples include the Cucli-Cucli Programme under the Andrés Bello Convention, the regional medium-term project on educational innovations organized by UNESCO and l'Oreal, and the innovative education network INNOVEMOS. Показательными примерами такого сотрудничества являются программа "КУКЛИ-КУКЛИ" стран-участников КАБ, Региональный среднесрочный проект по образовательным инновациям, сеть образовательных инноваций "ИННОВЕМОС" и т.д.
The Sudan was submitting a draft decision, on behalf of the LDCs calling on UNIDO to continue to give priority to LDC interests in its various activities, focusing on effective implementation of the Brussels Programme of Action. Судан предлагает от имени НРС проект решения, при-зывающий ЮНИДО продолжать уделять в своей работе первоочередное внимание интересам НРС с особым упором на осуществление Брюссельской программы действий для наименее развитых стран.
The co-operation with the OECD Road Transport Research Programme, in the work of the Advisory Panel for Outreach Activities (APOA) of which the TEM Project is participating, went on in the reporting period. В отчетный период продолжалось сотрудничество с Программой исследований в области автомобильного транспорта ОЭСР в рамках Консультативного совета по расширению сферы деятельности (АПОА), в работе которого принимает участие Проект ТЕА.
The request also indicates that there is a benefit from the intervention and involvement of the military in a local development project, particularly the clearance of a railway line Mecheria - Bechar as part of the Support Programme for Economic Recovery (PSRE). Запрос также указывает, что приносит пользу включение и вовлечение военного персонала в локальный проект развития, и в частности расчистка железнодорожной ветки Мешерия - Бешар в рамках Программы поддержки экономического восстановления (ППЭВ).
For this purpose, the SEPPIR/PR, the SPM/PR and the United Nation Development Programme (UNDP) have united to construct this Project in the first instance. Именно с этой целью СЕППИР/АП, СПЖ/АП и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместными усилиями разработали указанный проект.