Some of the biggest initiatives in the region, e.g., the Area Development Schemes Programme in the Sudan and the regional project in the area of food security and water are nationally executed. |
Национальными силами исполняется несколько крупнейших инициатив в регионе, например, программа мероприятий по реализации планов развития районов в Судане и региональный проект в области продовольственной безопасности и водоснабжения. |
Method of work: Based on the information provided by the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme a draft substantive report will be compiled by the extended Bureau of the Working Group on Effects with the assistance of the secretariat. |
Метод работы: На основе информации, представляемой Международными совместными программами и Программой по составлению карт, расширенным президиумом Рабочей группы по воздействию с помощью секретариата будет составлен проект доклада по отдельным загрязнителям. |
In Thessaloniki, the Programme provides for the operation of a Reception Centre and short term accommodation of the victims, a project to be implemented by the K.A.TH.V. The organization is a member of the "Galatsi Group". |
В Салониках в рамках этой программы работает центр приема и краткосрочного размещения пострадавших - этот проект должен осуществляться K.A.TH.V. Данная организация является членом группы "Galatsi". |
Since 1994, the Slovenia Railway Project and the Motorway Construction Programme have been the framework to upgrade infrastructure installations on Slovenia railway trunk lines and to extend the motorway network. |
С 1994 года железнодорожный проект Словении и программа строительства автомагистралей создали условия для повышения качества объектов инфраструктуры на основных железнодорожных магистралях Словении и для расширения сети автомагистралей. |
This is a project within the framework of the research projects of the Target Research Programme "The Competitiveness of Slovenia 2006 - 2013", the applicant being the University of Ljubljana. |
Этот проект входит в Программу целевых исследований Конкурентоспособность Словении на период 2006 - 2013 года и осуществляется университетом Любляны. |
Following the in-depth discussion of the first draft of the revised ICP IM manual at the fifth Task Force meeting in Dwingeloo, Netherlands, in 1997, the Programme Centre, assisted by an editorial group, produced a second draft. |
После всестороннего обсуждения первого проекта пересмотренного справочного руководства МСП КМ на пятом совещании Целевой группы в Двингелу, Нидерланды, в 1997 году Центр программы при содействии редакционной группы подготовил второй проект. |
The draft medium-term plan will be submitted directly to the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly at the fifty-fifth session. |
Проект среднесрочного плана будет представлен непосредственно Комитету по программе и координации, Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Пятому комитету Генеральной Ассамблеи на пятьдесят пятой сессии. |
The draft Programme of Action gives due recognition to the traditional and cultural rights to land, and to the intricate connection that exists between land and social norms in the Marshall Islands. |
Проект Программы действий признает традиционные и культурные права на землю, а также неотъемлемую связь, которая существует между землей и социальными нормами на Маршалловых Островах. |
The enormous negative influence this has had on the draft Programme was very obvious during the extensive informal consultations of the Economic and Social Council, earlier this month and during yesterday's formal meeting of the Council. |
Огромное негативное воздействие этого факта на проект программы особенно четко проявилось в период проведения активных неофициальных консультаций Экономического и Социального Совета в этом месяце и во время вчерашнего официального заседания Совета. |
Following a further exchange of views on ways of improving the Global Programme of Action, the high-level segment of the meeting considered the draft Montreal Declaration, together with the amendments tabled by various delegations and adopted it as amended. |
После дальнейшего обмена мнениями о путях совершенствования Глобальной программы действий участники заседаний высокого уровня в рамках совещания рассмотрели проект Монреальской декларации вместе с поправками, представленными различными делегациями и приняли его с внесенными поправками. |
In the case of Afghanistan, the Government, in collaboration with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, is developing a pilot project - the Afghan Demobilization, Disarmament and Rehabilitation Programme. |
Применительно к Афганистану правительство во взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану разрабатывает экспериментальный проект - Программу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Афганистане. |
The draft related to a right recognized in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
Этот проект посвящен праву, которое признается во Всеобщей декларации прав человека, Международном пакте о гражданских и политических правах и Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
In line with the outcome of the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee of LDC III, held in New York from 24 to 28 July 2000, the Board reviewed the annotated outline of the new Programme of Action. |
В свете результатов работы первой сессии Межправительственного подготовительного комитета для третьей Конференции по НРС, проходившей в Нью-Йорке с 24 по 28 июля 2000 года, Совет рассмотрел проект аннотированных набросков новой программы действий. |
The secretariat presented Informal document No. 3 "Draft work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level for the period July 2001 - June 2002". |
Секретариат представил неофициальный документ Nº 3 "Проект программы работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне на период с июля 2001 года по июнь 2002 года". |
One of these, the Capacity Building for the Development of Adaptation Measures in Pacific Island Countries project, was undertaken by the secretariat of the Pacific Regional Environment Programme and the Canadian International Development Agency. |
Одна из них - Проект по наращиванию потенциала в целях разработки адаптационных мер для островных государств Тихого океана - была реализована секретариатом Тихоокеанской региональной экологической программы и Агентством международного развития Канады. |
The European Union is of the opinion that the Preparatory Committee at its third session should consider the revised Draft Programme of Action paragraph by paragraph and, in so doing, develop the specifics in the document. |
Европейский союз полагает, что Подготовительному комитету на его третьей сессии следует рассмотреть пересмотренный проект программы действий пункт за пунктом, развивая при этом конкретное содержание документа. |
At the same meeting, a draft resolution, submitted by the President, forwarding the report of the Conference, including the Declaration and the Programme of Action, to the General Assembly at its fifty-sixth session was adopted, without a vote, by the Conference. |
На этом же заседании Конференция приняла без голосования проект резолюции, представленный Председателем, препровождающий доклад о работе Конференции, включая Декларацию и Программу действий Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее пятьдесят шестой сессии. |
Mr. Sandage (United States) said that the preparations for the third session would depend on the ability of the draft Programme of Action to resolve the differences between delegations. |
Г-н Сандаж (Соединенные Штаты) говорит, что подготовка третьей сессии будет зависеть от того, насколько проект плана действий будет предусматривать урегулирование различий между делегациями. |
4.2 Climate Variability and Predictability (CLIVAR), World Climate Research Programme (WMO) |
4.2 Проект исследования климатических изменений и прогнозов (КЛИВАР) Мировой программы климатических исследований |
MSC-E informed the Bureau that it was conducting a project for the Arctic Monitoring and Assessment Programme on the assessment of long-range atmospheric transport of mercury, PCBs and HCH to the Russian North. |
МСЦ-В информировал Президиум о том, что он осуществляет проект для Арктической программы мониторинга и оценки по оценке атмосферного переноса на большие расстояния ртути, ПХД и ГХГ на север России. |
The project for the creation and expansion of a Model Training and Development Centre for Older Persons emerged from an agreement between the Government of Chile and the United Nations Development Programme. |
В рамках соглашения между правительством Чили и Программой развития Организации Объединенных Наций был разработан Проект создания и популяризации типового центра по расширению возможностей и развитию для лиц пожилого возраста. |
Draft resolution submitted by the Chairperson of the open-ended working group on securing assured and predictable funding to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme |
Проект резолюции, представленный Председателем Рабочей группы открытого состава по вопросу обеспечения гарантированного и прогнозируемого финансирования Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками |
In order to address these complex concerns, the Afghan Administration and UNAMA are developing a pilot project - the Afghan Demobilization, Disarmament and Reintegration Programme - which aims to reach 20,000 ex-combatants and former soldiers. |
В целях решения этих сложных проблем правительство Афганистана и МООНСА разрабатывают экспериментальный проект - Программу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Афганистане, которой планируется охватить 20000 бывших комбатантов и бывших солдат. |
We are also involved in dredging the port of Umm Qasr, where, through the support of the Government of Japan, we have put in place an emergency dredging project to support the World Food Programme's capacity to deliver food shipments. |
Мы также занимаемся драгированием порта Умм-Каср, где при поддержке правительства Японии мы осуществляем чрезвычайный проект по драгированию с целью содействия Мировой продовольственной программе в доставке продовольствия морским путем. |
In this sense the Office has presented to the Ministry of the Interior, within the scope of the 2009 EU Programme for the integration of Third-Country nationals the project "Network of Regional Antennas for the prevention and combating of racial discrimination". |
В этом отношении Управление представило Министерству внутренних дел в рамках Программы ЕС по интеграции граждан третьих стран 2009 года проект "Сеть региональных центров по профилактике и борьбе с расовой дискриминацией". |