Encourages all States to develop initiatives within the World Programme for Human Rights Education and, in particular, to implement, within their capabilities, the revised draft plan of action once it is adopted by the General Assembly; |
призывает все государства разработать инициативы в рамках Всемирной программы образования в области прав человека, и в частности осуществлять, с учетом их возможностей, пересмотренный проект плана действий после его принятия Генеральной Ассамблеей; |
In this context, it will support the objectives of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia and will be executed by ECE, in collaboration with ESCAP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). |
В этой связи проект будет поддерживать достижение целей Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии и будет осуществляться ЕЭК во взаимодействии с ЭСКАТО и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
At its first session, the Preparatory Committee approved the overall design and structure of the Conference, and at the conclusion of its third session, it transmitted a draft Programme of Action to the Conference for its consideration. |
На своей первой сессии Подготовительный комитет утвердил общий план работы и организационную структуру Конференции, а по завершении своей третьей сессии он передал Конференции для рассмотрения проект Программы действий. |
The draft World Programme of Action for Youth has not become what we hoped it would; it has become a hammer without a handle, but it is the only tool we have. |
Проект программы действий, касающейся молодежи, не стал тем документом, который мы надеялись увидеть; он стал молотком без рукоятки, но это единственный инструмент, который мы имеем. |
Over the last 15 months, in cooperation with ONUSAL/MINUSAL and other United Nations bodies, the United Nations Development Programme (UNDP) has formulated 21 projects of technical assistance and institutional strengthening. |
В последние 15 месяцев в сотрудничестве с МНООНС/МООНС и другими органами Организации Объединенных Наций Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала 21 проект технической помощи и укрепления организационных структур. |
Also decides that the draft Programme of Action should lead to the implementation of wide-ranging social development strategies by all the main actors involved at the local, national, regional and international levels. |
также постановляет, что проект программы действий должен привести к осуществлению широкого спектра стратегий в области социального развития всеми основными исполнителями на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
In Asia and the Pacific, the Pacific Women's Television Programme Exchange project aims at encouraging collaboration among television stations in four Pacific Island States in the production, evaluation and exchange of local programmes, especially by women television producers. |
В азиатско-тихоокеанском регионе Тихоокеанский проект обмена телепрограммами для женщин направлен на поощрение сотрудничества между телестудиями четырех тихоокеанских государств в области производства и оценки местных программ и обмена ими, особенно программ, подготавливаемых телережиссерами-женщинами. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, in conjunction with the United Nations Development Programme, is implementing a project designed to give policy and institutional support to the recently established General Directorate for Policies, Planning and Development of the Ministry of Agriculture. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций осуществляет проект, призванный обеспечить политическую и институциональную поддержку недавно созданного в Министерстве сельского хозяйства Генерального директората по вопросам политики, планирования и развития. |
We will also present a draft resolution concerning the United Nations Disarmament Information Programme, as a follow-up to resolution 55/34 A, in order to provide guidelines for the activities of the United Nations in this field. |
В развитие резолюции 55/34 А мы также представим проект резолюции, касающийся Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению, с целью выработки направлений деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
United Nations International Drug Control Programme, International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, European Union, Project Impact, European Union Police Mission, United Nations Development Programme, United Nations Children's Fund |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, проект «Импакт» Европейского союза, Полицейская миссия Европейского союза, Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций |
For the consideration of the above-mentioned items, the Conference will have before it the documents mentioned below: The draft Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2000-2010, formulated by the Intergovernmental Preparatory Committee; |
Для рассмотрения вышеупомянутых пунктов Конференции будут представлены следующие документы: а) проект Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2000-2010 годов, разработанный Межправительственным подготовительным комитетом; |
The Intergovernmental Preparatory Committee for the Conference, which considered the substantive and organizational aspects of the preparatory process for the Conference and formulated the draft Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, held three sessions in New York. |
Межправительственный подготовительный комитет Конференции, который занимался изучением оперативно-функциональных и организационных аспектов процесса подготовки к Конференции и составил проект Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, провел три сессии в Нью-Йорке. |
This project has been made possible thanks to cooperation between MINUSTAH, its Government counterparts, the National Disarmament Commission and the United Nations team in the country, led by the United Nations Development Programme. |
Этот проект стал возможным благодаря сотрудничеству между МООНСГ, ее партнерами в правительстве, национальной комиссией по разоружению и группой Организации Объединенных Наций в стране под руководством представителей Программы развития Организации Объединенных Наций. |
There have also been programmes aimed at mitigating the social costs of adjustment such as the Programme of Action to Mitigate the Social Costs of Adjustment and the project on Enhancing Opportunities for Women in Development. |
Были также организованы программы, направленные на смягчение социальных издержек перестройки, такие как Программа действий по смягчению социальных последствий перестройки и Проект по расширению возможностей участия женщин в процессе развития. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly for adoption the revised draft plan of action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education, proclaimed by the General Assembly on 10 December 2004. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для принятия пересмотренный проект плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека, провозглашенной Генеральной Ассамблеей 10 декабря 2004 года. |
A project called "Strengthening the Potential of Local Authority" is being implemented within the framework of the joint Programme of the Government of the Kyrgyz Republic and the UNDP on "Political and Administrative Governance at the Local Level". |
В рамках совместной Программы Правительства Кыргызской Республики и ПРООН по «Политическому и административному управлению на уровне местной власти» реализуется проект «Укрепление потенциала местной власти». |
The provisional agenda set out below for the forty-third session of the Committee for Programme and Coordination has been prepared on the basis of existing legislative authority and in the light of recommendations adopted by the Committee at its forty-second session: Election of officers. |
Излагаемый ниже проект предварительной повестки дня сорок третьей сессии Комитета по программе и координации подготовлен на основе имеющихся директивных полномочий и с учетом рекомендаций, принятых Комитетом на его сорок второй сессии: Выборы должностных лиц. |
As part of the 2007-2013 European Fund for the integration of third-country nationals, Annual Programme 2007, this Ministry developed a project proposal for carrying out an investigation of the experiences of the subjects entered in the Register in the sector of the social integration of foreign women. |
В рамках годовой программы на 2007 год Европейского фонда интеграции граждан третьих стран на 2007 - 2013 годы Министерство разработало проект предложения о проведении исследования опыта субъектов, включенных в раздел реестра, касающийся социальной интеграции женщин-иностранок. |
In addition, the General Directorate for Labour and Social Legislation is carrying out the project of the International Labour Organization (ILO) entitled "International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC)". |
С другой стороны, в Главном управлении по труду и социальному законодательству размещен проект Международного бюро труда (МБТ) - Международная программа по искоренению детского труда (ИПЕК). |
By its resolution 2011/1, the Economic and Social Council recommended to the Assembly the adoption of a draft resolution entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme", which was adopted by the Assembly in its resolution 65/266. |
В своей резолюции 2011/1 Экономический и Социальный Совет рекомендовал Ассамблее принять проект резолюции «Пересмотр Общих положений Всемирной продовольственной программы», который был принят Ассамблеей в ее резолюции 65/266. |
The Working Group of Experts on People of African Descent elaborated the present draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent (2013 - 2023) as requested by General Assembly resolution 66/144. |
Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения подготовила настоящий проект программы действий на Десятилетие лиц африканского происхождения (2013-2023 годы) в соответствии с резолюцией 66/144 Генеральной Ассамблеи. |
Since 2008, the United Nations Development Programme and the Government have run the project "support for the long-term reintegration of former combatants" for former FNL combatants, particularly in the provinces of Bubanza, Cibitoke, Bujumbura and Bururi. |
С 2008 года ПРООН и правительство осуществляют проект "Поддержка устойчивой реинтеграции бывших комбатантов" в интересах бывших комбатантов НОС, особенно в таких провинциях, как Бубанза, Кибитоке, Бужумбура и Бурури. |
To build national capacity in the area of human rights, Mali has launched, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), a project for the promotion and protection of human rights (APPDH project). |
Стремясь к укреплению национального потенциала в области прав человека, Мали в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проект поддержки деятельности по поощрению и защите прав человека. (ППЗПЧ). |
(Subregional Project of the Energy Efficiency 21 Programme and Subproject of the Global Energy Efficiency 21 Project) |
(Субрегиональный проект программы "Энергетическая эффективность - 21" и подпроект проекта "Глобальная энергетическая эффективность 21") |
More countries - most of them developed and middle-income countries - participated in international large-scale assessments such as the Progress in International Reading Literacy Study, the Trends in International Mathematics and Science Study and the OECD Programme for International Student Assessment. |
Больше стран, в основном развитых и со средним уровнем дохода, принимали участие в международных широкомасштабных оценках, включая Международное исследование степени усвоения навыков чтения, проект «Тенденции в изучении математики и естественных наук в мире» и Программа международной оценки знаний учащихся ОЭСР. |