Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Given that the draft resolution would soon be adopted, the Secretariat had been obliged to submit a statement of programme budget implications that contained provisional data in order to comply with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Учитывая, что проект резолюции вскоре будет принят, Секретариат был вынужден представить заявление о последствиях для бюджета по программам, содержащее предварительные данные, чтобы соблюсти правило 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The two geographic regions targeted by the project are Africa and Latin America and the Caribbean, in which UNCTAD has a significant presence through the debt management financial and analysis system programme. Данный проект будет охватывать два географических региона - Африку и Латинскую Америку и Карибский бассейн, в которых ЮНКТАД осуществляет существенный объем деятельности в рамках своей Программы Системы управления задолженностью и финансового анализа.
The Ceibal project is completely funded by the Uruguayan State, which allocates funds not only for acquiring and preparing the prototypes, but also for their maintenance and the continuity of the programme. Проект «Сейбала» полностью финансируется уругвайским государством, которое выделяет средства не только для приобретения и подготовки прототипов, но и на содержание и продолжение осуществления программы.
Noting that the draft resolution also contributed to the work of the General Assembly without having any programme budget implications, he said that his delegation would vote in favour of its adoption and urged all other Committee members to do the same. Отмечая, что проект резолюции также вносит свой вклад в работу Генеральной Ассамблеи, без каких-либо последствий для бюджета по программам, оратор говорит, что делегация Мексики будет голосовать за его принятие, и призывает всех других членов Комитета поступить так же.
In January 2009, UNIDIR concluded the project, supported by the Marie Curie Intra-European Fellowships programme of the European Commission, on European Union cooperation with the United Nations in crisis management. В январе 2009 года ЮНИДИР завершил проект, осуществлявшийся при поддержке учрежденной Европейской комиссией программы внутриевропейских стипендий им. Марии Кюри и касавшийся сотрудничества Европейского союза с Организацией Объединенных Наций в деле кризисного регулирования.
Among the practices collected, the sanitation programme in Gujarat, Pakistan, and the bio-sand filter international technology transfer exercise in Canada exemplify the advantages of consulting the customers, and particularly the poor, from the early formulation stage. В числе отобранных видов практики программа в области санитарии в Гуджарате, Пакистан, и проект международной передачи технологии песчаных биофильтров в Канаде служат примерами преимуществ консультирования с клиентами, особенно неимущими, на раннем этапе разработки проектов и программ.
Responsibilities and contributions should be clearly defined and embodied in agreements or contracts based on well-designed programme with goals that are acceptable to all parties, as exemplified in the Solid Waste Management case in Jordan. Круг обязанностей и вкладов сторон должен быть четко определен и отражен в соглашениях или контрактах, основанных на тщательно разработанной программе, цели которой приемлемы для всех сторон, как об этом свидетельствует проект по удалению твердых отходов в Иордании.
Variations occur from year to year because the number of evaluations conducted depends on the stage of the programme and project cycles. Разница показателей за разные годы объясняется тем, что количество оценок зависит от того, на какой стадии цикла находится та или иная программа или проект.
Spain: Category 2, Public Employment Service of Castile and Leon, for "Modernization programme 2004" Испания: премия в категории 2 была присуждена государственной службе трудоустройства автономной области Кастилия-Леон за проект «Программа модернизации 2004 года»;
In 2004, 2005 and 2006 the Government of Andorra funded 62 per cent of a UNICEF programme designed to lay the foundations for democracy in Bosnia and Herzegovina. Правительство Андорры профинансировало на 62 процента в 2004, 2005 и 2006 годах проект ЮНИСЕФ «Программа восстановления основ демократии в Боснии и Герцеговине».
A planned EMPRETEC assessment project, which should become part of regular follow-up, would reflect the programme's impact on SME development, the effectiveness of the centres, and identify positive entrepreneurial changes as a result of the training. Планируемый проект по оценке ЭМПРЕТЕК, который должен стать частью проводимой на регулярной основе последующей деятельности, будет включать анализ влияния программы на развитие МСП и эффективности работы центров и выявление позитивных изменений в предпринимательских навыках в результате прохождения подготовки.
Accordingly, the Working Party will have before it a non-paper containing the first draft of UNCTAD's work programme for the 2008-2009 biennium, prepared in accordance with the instructions of the Secretary-General of the United Nations. В этой связи Рабочей группе будет представлен неофициальный документ, содержащий первый проект программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 20082009 годов, подготовленный в соответствии с указаниями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
On the basis of this study, the Ministry set up a working group, consisting of representatives of the Government and trade unions, on 16 November 2004 to prepare a draft programme for enhancing equality of pay. По результатам этого исследования 16 ноября 2004 года министерство учредило рабочую группу в составе представителей правительства и профсоюзов, призванную подготовить проект программы, содействующей реализации принципа равной оплаты труда.
A draft programme was to be prepared by UNDP and presented to partners at a meeting on 18 November in Libreville, bringing together the Government, rebels, opposition parties and civil society organizations. ПРООН должна была разработать проект программы для ее последующего представления партнерам на совещании, которое должно было состояться 18 ноября в Либревиле с участием представителей правительства, повстанцев, оппозиционных партий и организаций гражданского общества.
The annex to the present note contains a draft work programme of the Open-ended Working Group for 2009 - 2010 prepared by the Secretariat in accordance with the above-mentioned request. В приложении к настоящей записке изложен проект программы работы Рабочей группы открытого состава на 2009-2010 годы, подготовленный секретариатом в соответствии с упомянутой выше просьбой.
A pilot activity on the development of a sustainable consumption and production programme at the national and local levels was developed and assistance was provided to four pilot African countries. Был осуществлен пилотный проект по разработке программы устойчивого производства и потребления на национальном и муниципальном уровнях, и четырем пилотным африканским странам была оказана помощь.
In conjunction with national and regional water resources experts and government representatives from developing countries, UNEP has developed a draft South-South cooperation programme to build national, subregional and regional capacities for water resources management. Во взаимодействии с экспертами по национальным и региональным водным ресурсам, а также представителями правительств развивающихся стран ЮНЕП разработала проект программы сотрудничества Юг-Юг для создания национального, субрегионального и регионального потенциала по регулированию водных ресурсов.
In accordance with the UNECE programme planning process, the draft strategic framework has been reviewed by the UNECE Executive Committee before submission to United Nations Headquarters in 2008. В соответствии с принципами процесса планирования программ ЕЭК ООН проект стратегических рамок был рассмотрен Исполнительным комитетом ЕЭК ООН перед его представлением в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в 2008 году.
In addition to the formal education programme the Centre has also undertaken to introduce the World Council for curriculum and Instruction Project on human rights to a number of selected schools in Sri Lanka. В дополнение к официальной программе обучения Центр решил также включить проект в области прав человека, разработанный Всемирным советом по обучению и преподаванию, в учебный план ряда школ в Шри-Ланке.
The draft work programme as prepared by the Working Group and supplemented by the assessment of the requirements in extrabudgetary resources is annexed to the present report (annex 1). Проект программы работы, подготовленный Рабочей группой и содержащий, кроме того, оценку потребностей во внебюджетных ресурсах, содержится в приложении к настоящему докладу (приложение 1).
The sector objective of the project is to contribute to the implementation of an efficient common multinational multimodal transport programme that fosters regional economic integration and the development of zones with high agriculture, mining, industrial or commercial potentials within those countries. Этот проект направлен на то, чтобы содействовать эффективному выполнению программы по созданию в этих странах общей межгосударственной смешанной транспортной системы, которая бы способствовала укреплению регионального экономического взаимодействия и развитию районов с интенсивным сельским хозяйством, горнодобывающей промышленностью и районов, обладающих промышленным или торговым потенциалом.
In conjunction with the World Bank, the Business Environment Improvement Project launched by the United States Agency for International Development (USAID) assisted the Kyrgyz Republic with an ambitious programme of administrative change and regulatory simplification. Совместный со Всемирным банком проект по улучшению условий для бизнеса, инициированный Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), был основан для оказания помощи Кыргызской Республике в интересах реализации смелой программы административных перемен и упрощения регламентирования.
As I said, this is a draft programme of work, and if members adopt it, they can draw on the experience of this session during the next. Как я заметил, это проект программы работы, и, если члены его примут, они могут использовать опыт этой сессии в ходе следующей сессии.
A draft State programme to tackle existing problems called the Kazakhstan Environment for 2010 - 2020 has been drafted and is under consideration; it suggests a mechanism to improve the environmental protection and natural resource management system. Для решения существующих проблем разработан и обсуждается проект Государственной программы «Экология Казахстана на 2010 - 2020 годы», в котором предлагается механизм совершенствования системы управления охраны окружающей среды и природопользования.
At its eighth session, the Human Rights Council adopted the draft annual programme of work for its third year, in which it was envisaged that the second session of the Advisory Committee would be held from 26 to 30 January 2009. На своей восьмой сессии Совет по правам человека принял проект годовой программы работы на свой третий год, в котором было предусмотрено, что вторая сессия Консультативного комитета состоится 2630 января 2009 года.