Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In a determined effort to maintain liaison with the NGO community, the Department, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), has implemented a project to sustain this liaison capacity. Стремясь к налаживанию связей с неправительственными организациями, Департамент в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществил проект, призванный обеспечить такие возможности в плане поддержания связи.
While the project itself is being financed under a separate budget and managed by the United Nations Development Programme, the overall sharp increase in activity associated with it has important repercussions for the future financial requirements of the office of the third member of the Committee. Хотя сам проект финансируется из отдельного бюджета и осуществляется под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций, общее резкое расширение масштабов связанной с ним деятельности имеет важные последствия для будущих финансовых потребностей канцелярии третьего члена Комитета.
Also at the same meeting, the Council adopted the draft resolution entitled "2010 World Population and Housing Census Programme", recommended by the Commission. Кроме того, на том же заседании Совет принял проект резолюции, озаглавленный «Всемирная программа переписей населения и жилищного фонда 2010 года» и рекомендованный Комиссией.
The Somalia Emergency Budgetary Support Project of the United Nations Development Programme (UNDP) continued to serve as a coordinated funding mechanism for donor budgetary support to the nascent Somali institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала осуществлять свой проект по оказанию чрезвычайной бюджетной поддержки Сомали в укреплении нарождающихся институтов, который используется в качестве финансового механизма по координации донорской помощи в этой области.
The Chairperson introduced the draft decision on the universality of the Convention and the Sponsorship Programme, as amended since the previous meeting at the request of one delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ представляет проект решения по универсальности Конвенции и по Программе спонсорства, как он был модифицирован с предыдущего заседания по просьбе одной делегации.
The mission recommended a positive response to the request and to the setting up of a United Nations Development Programme (UNDP) electoral support project for the country. Миссия рекомендовала позитивно откликнуться на поступившую просьбу и разработать для страны проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по оказанию поддержки в проведении выборов.
Lokichokio, Kakuma and Dadaab Host Community Project (Joint Programme with WFP, UNHCR and UNDP) Проект для принимающих общин в Локичокио, Какума и Дадаабе (совместная программа с МПП, УВКБ и ПРООН)
It is supported by international donors for the implementation of the Forest Sector Support Programme and other Government programmes for the forest sector, including the 5 million hectares reforestation project. При поддержке международных доноров фонд финансирует реализацию программы поддержки лесного хозяйства и других государственных программ в этой сфере, включая проект лесовозобновления на территории в 5 млн. гектаров.
The International Comparison Programme, a global statistical project set up pursuant to a recommendation of the Statistical Commission, is crucial for cross-country comparisons of living standards as measured by such economic aggregates as GDP, price levels and purchasing power of currencies. Программа международных сопоставлений - глобальный статистический проект, разработанный по рекомендации Статистической комиссии, - имеет важное значение для сопоставления по странам уровней жизни, определяемых с использованием сводных экономических показателей, таких как ВВП, уровни цен и покупательная способность валют.
The grant will be implemented by the standing committee of the Dana Declaration on Mobile Peoples and Conservation and in cooperation with the World Initiative for Sustainable Pastoralism of the United Nations Development Programme (UNDP). Финансируемый из средств этой субсидии проект будет осуществлен Постоянным комитетом Данской декларации о кочевых народах и охране окружающей среды в сотрудничестве со Всемирной инициативой в области развития устойчивого пастбищного скотоводства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Indigenous communities in Suriname, Guyana, Venezuela, Thailand and Cameroon, in collaboration with the Forest Peoples Programme, carried out community research about customary resource management and submitted those studies to the Convention on Biological Diversity. В сотрудничестве с Программой лесных народов общины коренных народов в Суринаме, Гайане, Венесуэле, Таиланде и Камеруне осуществили общинный проект исследования традиционных методов управления ресурсам и представили результаты этих исследований секретариату Конвенции о биологическом разнообразии.
Programme for achieving the water supply and sanitation MDG in the Republic of Kazakhstan (draft), Committee on Water Resources, Ministry of Agriculture, 2007. Программа достижения Республикой Казахстан ЦРТ по водоснабжению и канализации до 2015 года (проект), КВР, Минсельхоз РК, 2007.
The Welcome Home Programme had been conducted as a pilot project from 1999 to 2004, with the help of funding from the United States. В период с 1999 по 2004 год был выполнен пилотный проект в рамках Программы по реинтеграции возвращающихся на родину иммигрантов при финансовом содействии Соединенных Штатов.
Even before this announcement, the Independent Electoral Commission, supported by the United Nations Development Programme ELECT project, had begun operational preparations for a possible second round, ordering ballots and distributing materials to regional centres. Еще до того как прозвучало это заявление, Независимая избирательная комиссия при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, разработавшей проект ЭЛЕКТ, начала осуществлять мероприятия по подготовке к возможному второму туру: она заказала бюллетени и организовала отправку материалов в региональные центры.
In order to better understand that issue, the Union, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), had undertaken a project to increase minority and indigenous representation. Для того чтобы лучше понять этот вопрос, Союз, действуя в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), реализовал проект, нацеленный на увеличение представленности меньшинств и коренного населения.
Subsequently, there was a brief film presentation on the Moonbeam Youth Empowerment Programme in the Kibera slum, a project initiated by UN-Habitat with seed capital donated personally by the Secretary-General. Затем был показан короткометражный фильм, посвященный программе «Мунбим» по расширению возможностей молодежи в трущобах Киберы, которая представляет собой проект, инициированный ООН-Хабитат на личные пожертвования Генерального секретаря в качестве начального капитала.
A project seeking a more active role for parliaments in raising awareness about the Brussels Programme of Action had been jointly developed by IPU and the Office of the High Representative. Был разработан совместный проект МС и Канцелярии высокого представителя, цель которого - более активная роль парламентов в повышении информированности относительно Брюссельской программы действий.
The UNEP Division of Global Environment Facility Coordination and the Disaster Management Programme of UN-Habitat have jointly developed a regional climate change adaptation project for several African small island developing States. Отдел ЮНЕП по координации с Фондом глобальной окружающей среды и Программа по преодолению последствий стихийных бедствий ООН-Хабитат совместно разработали региональный проект адаптации к изменению климата для нескольких африканских малых островных развивающихся государств.
The Programme of Action of the Second International Decade and the draft universal declaration on the rights of indigenous peoples, when adopted, should serve as the basic frameworks for such partnerships. Программа действий на второе Международное десятилетие и проект всеобщей декларации о правах коренных народов, когда она будет принята, должны служить основой для создания таких партнерств.
The project, which is an initiative of UNEP GRID-Arendal's Polar Programme, aims to bring together the Arctic and small island developing States to develop a common project in order to build strategies for climate change awareness and adaptation in their regions. Проект, являющийся инициативой Полярной программы ЮНЕП ГРИД-Арендал, нацелен на объединение усилий арктических и малых островных развивающихся государств в деле подготовки единого проекта по разработке стратегий повышения осведомленности об изменении климата и адаптации к нему в своих регионах.
In the latter case, this is being undertaken as an integral part of the "One-UN" Programme, while a similar approach is being planned for Albania. Что касается Украины, то этот проект осуществляется в качестве компонента программы "Единая ООН", при этом аналогичный подход планируется использовать для проекта в Албании.
The project is supported by the Swedish International Development Agency, UNCTAD and the United Nations Development Programme, and implemented by Enterprise Uganda and the Ugandan Investment Authority. Этот проект осуществляется при поддержке Шведского агентства международного развития, ЮНКТАД и Программы развития Организации Объединенных Наций Агентством по развитию предпринимательства Уганды и Угандийским инвестиционным управлением.
A project on gender equality and violence against women had received United Nations Development Programme (UNDP) funding in 2006, but it had ended before many of its activities had been carried out. Проект поощрения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин получил финансовые средства по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2006 году, но он был свернут прежде, чем были проведены многие предусмотренные им мероприятия.
Draft proposal for revision of the Peer Review process of the UNECE Environmental Performance Review Programme ПРОЕКТ ПРЕДЛОЖЕНИЯ О ПЕРЕСМОТРЕ ПРОЦЕССА ЭКСПЕРТНЫХ ОБЗОРОВ В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ОБЗОРОВ РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНости ЕЭК ООН
The draft resolution on small arms and light weapons, prepared in cooperation with Colombia and South Africa, lays a foundation on which Member States can exchange views and act to implement the United Nations Programme of Action. Проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, подготовленный в сотрудничестве с Колумбией и Южной Африкой, закладывает основу, на которой государства-члены могут обмениваться мнениями и принимать меры в целях осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.