Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Activities in the programme of assistance on services had been expanded to include a music industry project at the request of SADC. Деятельность в рамках программы по оказанию помощи в области услуг была расширена, и теперь по просьбе САДК она включает проект в области музыкальной индустрии.
The project entitled "Regional programme framework for Europe and the Commonwealth of Independent States: capacity-building and informative exchange", funded by the Government of Greece, was one of those projects. Одним из таких проектов был финансируемый правительством Греции проект под названием «Региональная рамочная программа для Европы и Содружества Независимых Государств: развитие потенциала и обмен информацией».
a draft programme, which the Committee and the Commission are invited to review in detail, adapt if necessary and approve; проект программы работы, который Комитету и Комиссии предлагается подробно рассмотреть, в случае необходимости изменить и утвердить;
This would also facilitate future mine-clearance tasks, but should not be considered as a substitute for the necessary deployment of a demining unit, in due course, to complete various Mission mine-clearance tasks, including those related to the repatriation programme. Это облегчило бы и выполнение в будущем работы по разминированию, однако проект не следует рассматривать как снимающий необходимость в развертывании на соответствующем этапе саперного подразделения для завершения различных задач Миссии в области разминирования, в том числе связанных с программой репатриации.
The draft work programme for 2000-2001 consists of two subprogrammes compared to eight in the past and is strategically focused with a limited number of well-defined objectives aimed at achieving the goals of the Habitat Agenda. Проект программы работы на 2000 - 2001 годы включает в себя две подпрограммы, а не восемь, как это было в прошлом, и в стратегическом плане направлен на решение ограниченного числа четко обозначенных задач по достижению целей, поставленных в Повестке дня Хабитат.
The programme has also played a lead role in transboundary river issues - the Nile River Basin Cooperative Framework and the Transboundary River Basin Initiative. Эта программа также играла ведущую роль в рассмотрении трансграничных проблем рек, включая совместный рамочный проект в бассейне реки Нила и Инициативу по трансграничным речным бассейнам.
This project illustrates how UNV assists communities to participate actively in local development processes, thereby contributing to the broader objectives of the national decentralization programme, as highlighted in the UNDP Administrator's Business Plans, 2000-2003. Этот проект демонстрирует, как ДООН оказывает помощь общинам, с тем чтобы заручиться их активным участием в процессах развития на местах, что содействует достижению более широких целей в рамках национальных программ децентрализации, о чем говорится в плане работы Администратора ПРООН на 2000 - 2003 годы.
The Commission took note of the draft medium-term plan, the work programme of the United Nations Statistics Division, the proposed schedule of expert groups and workshops, and the activities to be undertaken under the Development Account. Комиссия приняла к сведению проект среднесрочного плана, программу работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций, предлагаемое расписание совещаний групп экспертов и семинаров и мероприятия, которые будут осуществляться по линии Счета развития.
At the preparatory meeting of the Ad Hoc Group of Experts held on 19 March, delegations requested the UNECE secretariat to prepare a draft programme of work for 2007-2008 for consideration at the first session. На подготовительном совещании Специальной группы экспертов, состоявшемся 19 марта, делегации просили секретариат ЕЭК ООН подготовить проект программы работы на 2007-2008 годы для его рассмотрения на первой сессии.
Based on its discussion under item 5, the Working Party may wish to examine and approve its draft programme of work for 2006-2010 and a tentative list of meetings for 2008 prepared by the secretariat. С учетом итогов обсуждений по пункту 5 Рабочая группа, возможно, пожелает изучить и одобрить проект своей программы работы на 2006-2010 годы и подготовленный секретариатом предварительный перечень совещаний на 2008 год.
The Chairman agreed that the humanitarian and economic aspects were extremely important and noted that the draft programme of work was just an outline which would be adjusted as necessary. Председатель соглашается с тем, что гуманитарные и экономические вопросы являются крайне важными, и отмечает, что проект программы работы - лишь предварительные наметки, которые будут корректироваться по мере необходимости.
In addition to encouraging both local and foreign investment, the Government this year launched an ambitious programme of initiatives called the Millennium Project, targeting the tourism and manufacturing industry subsectors. Помимо поощрения национальных и иностранных инвестиций в этом году правительство приступило к осуществлению грандиозной программы инициатив, которая получила название «Проект тысячелетия» и нацелена на развитие туризма и обрабатывающей промышленности.
Cooperation within the framework of regional economic initiatives, such as the Inter-state Oil and Gas Transport to Europe (INOGATE) programme and the Transport Corridor: Europe-Caucusus-Asia (TRACECA) project, is essential. Сотрудничество в рамках региональных экономических инициатив, таких, как межгосударственная программа транспортировки нефти и газа в Европу и проект создания транспортного коридора: Европа-Кавказ-Азия, имеет первостепенное значение.
In the context of measures to commemorate the International Year of Older Persons, the Government of Belarus has elaborated a draft programme to support the Republic's national and local veterans' organizations for the period 2000-2005. Во исполнение мероприятий по проведению Международного года пожилых людей правительством Беларуси разработан проект Программы поддержки республиканских и местных ветеранских организаций на период 2000-2005 годов.
Consequently, during 1997, the Friends of 1999 had drawn up a draft programme of action for the events to be held during the centennial. Как и в ходе 1997 года, группа "Друзей 1999 года" разработала проект программы действий по проведению мероприятий, которые будут организованы по случаю столетия.
Following the session of the Principal Working Party, the revised draft programme of work for 1998 to 2002 will be transmitted to the Coordination Meeting of the Inland Transport Committee, scheduled to be held from 27 to 28 November 1997. После проведения сессии Основной рабочей группы пересмотренный проект программы работы на 1998-2002 годы будет передан Координационному совещанию Комитета по внутреннему транспорту, которое планируется провести 27 и 28 ноября 1997 года.
Reproduced below is the draft programme of work of the Working Party prepared by the secretariat for the consideration of the Working Party. Ниже приводится проект программы работы Рабочей группы, подготовленный секретариатом для рассмотрения Рабочей группой.
Developed in cooperation with technical advisers from Kingston University in the United Kingdom, the project aimed to improve the quality of maternal health and family planning services by providing resources to upgrade the qualifications of senior programme managers. Этот проект, разработанный в сотрудничестве с техническими консультантами Кингстонского университета Соединенного Королевства, нацелен на повышение качества охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи путем предоставления необходимых ресурсов для повышения квалификации старших руководителей программы.
Ecuador wishes to take this opportunity to reiterate its commitment to work actively towards finding the mechanism that will make it possible for us to adopt a draft declaration and programme of action on a culture of peace. Эквадор хотел бы воспользоваться возможностью для того, чтобы еще раз заявить о своей решимости активно вести поиск механизма, который позволит нам утвердить проект декларации и программу действий в области культуры мира.
With the momentum we have gained thus far and with a road map for the future provided by the draft declaration and programme of action, we fervently hope that we will be successful. Мы уже набрали необходимые темпы, а проект декларации и программа действий служат ориентирами для дальнейшего продвижения вперед, и мы горячо надеемся на то, что нам удастся добиться успеха.
We give our complete support to the draft declaration and programme of action contained therein, and we suggest that a culture of peace be considered a principal topic of the Millennium Assembly. Мы полностью поддерживаем проект заявления и содержащуюся в нем программу действий и предлагаем рассмотреть вопрос о культуре мира в качестве одной из основных тем Ассамблеи тысячелетия.
In 1997, a needs assessment mission was sent to arrange a comprehensive programme of support for the new Ugandan Human Rights Commission and a technical cooperation project has subsequently been prepared, in close consultation with the Commission. В 1997 году была направлена миссия по оценке потребностей для подготовки комплексной программы поддержки новой Комиссии по правам человека Уганды, и впоследствии в результате проведения тесных консультаций с этой Комиссией был разработан проект технического сотрудничества.
We agreed yesterday that that draft resolution would be part of today's programme, subject, of course - and this was repeated I think on several occasions yesterday - to no delegation's asking for a postponement of the voting. Вчера мы договорились включить данный проект резолюции в сегодняшнюю программу работы, разумеется, при условии, что, - и вчера это, по-моему несколько раз повторялось, - ни одна делегация не обратится с просьбой об отсрочке голосования.
This project is viewed as highly significant, because it will provide a frame of reference at the national level for implementing a programme for the advancement of rural women. Данный проект имеет важнейшее значение, поскольку будет, на национальном уровне, служить примером осуществления программ, ориентированных на сельских женщин.
On the question of the textile project, that was actually an ongoing activity in the area of regional rural development schemes and resulted from early discussions on the programme approach in the fifth cycle. В связи с вопросом о текстильном проекте он указал, что этот проект фактически является постоянным видом деятельности в рамках региональных планов развития сельских районов и обусловлен результатами предыдущих обсуждений программного подхода в ходе пятого цикла.