Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The Chairperson drew attention to the fact, that under the urgent procedure, the Board had recommended this project to be approved only for its 1994 programme. Председатель обратила внимание участников на тот факт, что в соответствии с процедурой безотлагательных действий Совет рекомендовал утвердить этот проект только для программы 1994 года.
The successful completion of a programme to assist farmers led to the launching of a major project with the European Union as the main contributor to establish a seed production station. В результате успешного завершения программы содействия фермерам был начат крупный проект, главным участником которого стал Европейский союз, по созданию станции по производству семян.
The mission elaborated a draft outline of a programme, setting out the objectives, mechanisms for implementation, projects and activities and the organizational framework, which is now in the process of being implemented. Миссия подготовила проект набросков осуществляемой в настоящее время программы, в которой определяются задачи, механизмы осуществления, проекты и мероприятия, а также организационная основа.
The Agency continued to develop a unified registration system, a project begun in 1993 to improve access to and the security of data on refugees and to facilitate programme planning and management. Агентство продолжало разрабатывать единую систему регистрации - проект, начатый в 1993 году в целях облегчения доступа к данным о беженцах и обеспечения их безопасности и содействия планированию программ и управлению ими.
Within the framework of a programme of action formulated through its 1993 multidisciplinary mission, ILO initiated a project to strengthen the capacity of private contractors to carry out their business more efficiently. В рамках программы действий, подготовленной в 1993 году междисциплинарной миссией, МОТ разработала проект по укреплению возможностей частных компаний в целях повышения эффективности их деловой активности.
The second project is a pilot programme in the mountains north of Puebla, the result of which was a report describing the socio-economic and political conditions in the region, which give rise to violations of indigenous people's human rights. Второй проект касается экспериментальной программы, предназначенной для горных районов к северу от Пуэбло, после проведения которой был представлен отчет о социально-экономической и политической ситуации в районе, которая привела к росту числа правонарушений, связанных с правами человека коренного населения.
It further decided that the draft declaration should be in three parts and the draft programme of action in five parts. Комитет также постановил, что проект декларации должен состоять из трех частей, а проект программы действий - из пяти частей.
The United Nations is circulating a draft text to member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations affiliated with the Economic and Social Council on a world youth programme of action. Организация Объединенных Наций распространяет среди государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, связанных с Экономическим и Социальным Советом, проект текста относительно Всемирной программы действий среди молодежи.
The Commission also decided to examine, at its forty-ninth session, the draft programme of action and the report of the Secretary-General containing a summary of the comments received. Комиссия также постановила рассмотреть на своей сорок девятой сессии проект программы действий и доклад Генерального секретаря, содержащий резюме полученных замечаний.
The UNDP-supported project is executed by EBRD, with support from the European Commission under the Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme. Поддерживаемый ПРООН проект осуществляется ЕБРР при содействии со стороны Европейской комиссии в рамках Программы помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ).
Project is under Implementation and is designed to strengthen water resources management, support the transition of water-supply services to private-sector management, and prepare a programme of investment in flood control and drainage infrastructure. Проект вышел на этап осуществления и направлен на то, чтобы укрепить систему рационального использования водных ресурсов, оказать поддержку в передаче служб водоснабжения частному сектору и подготовить программу инвестирования в целях развития инфраструктуры для борьбы с наводнениями и проведения дренажных работ.
ACABQ pointed out in its report on the 1992-1993 proposed programme budget that, in view of this, it failed to comment on whether the project proposal represented the most suitable approach for addressing the question of increased security arrangements. ККАБВ в своем докладе о предлагаемом бюджете по программам на 1992-1993 годы отметил, что с учетом этого он отказывается комментировать вопрос о том, является ли предложенный проект наиболее приемлемым решением вопроса об укреплении механизмов обеспечения безопасности.
The item comprised two parts: (a) the project for an information exchange system on country activities on climate change, otherwise known as Climex, and (b) the training programme to promote the implementation of the Convention. Этот подпункт включал две группы вопросов: а) проект системы обмена информацией о деятельности на уровне стран в области изменения климата, известный как "Климекс", и Ь) программа подготовки кадров в целях содействия осуществлению Конвенции.
In 1983, the Conference of European Statisticians, a Principal Subsidiary Body of the Economic Commission for Europe (ECE), included a project on statistics of women in its programme of work. В 1983 году Конференция европейских статистиков, один из основных вспомогательных органов Европейской экономической комиссии (ЕЭК), включила в программу своей работы проект по статистике, касающейся проблем женщин.
A draft Federal programme for the modernization of the Russian unified air traffic management system over the period up to 2005 has been drawn up and submitted for State environmental assessment and subsequent approval by the Government of the Federation. Подготовлен и представлен на государственную экологическую экспертизу и последующее утверждение в правительство Российской Федерации проект федеральной программы модернизации единой системы организации воздушного движения России на период до 2005 года.
The draft programme which has emerged from those consultations will require further elaboration and consideration by the Commission on Human Rights in 1995 so that it can be adopted by the General Assembly at its fiftieth session. Проект программы, который появился в результате этих консультаций, потребует дальнейшей доработки и рассмотрения в Комиссии по правам человека в 1995 году с тем, чтобы Генеральная Ассамблея могла принять его на своей пятидесятой сессии.
Guyana stands ready to join the rest of the international community to translate this draft declaration, as well as the programme of activities as a whole, into meaningful action on behalf of indigenous peoples everywhere. Гайана готова вместе с остальным международным сообществом претворить этот проект декларации, а также программу мероприятий в целом в целенаправленные шаги на благо коренных народов всего мира.
He also recalled that immediately following the direct talks at Laayoune from 17 to 19 July 1993, the Chairman had presented to both parties a proposed outline of a work programme and a draft registration form. Он также сообщил о том, что сразу же после завершения прямых переговоров в Эль-Аюне 17-19 июля 1993 года Председатель представил обеим сторонам предлагаемый проект программы работы и предварительный образец регистрационной формы.
The CHAIRMAN, closing the discussion, recalled that the programme of work submitted to the Committee was only a draft and could be amended if the documents became available earlier. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ закрывает прения, напоминая, что представленная Комитету программа работы - это всего лишь проект и что она может быть изменена, если документы будут готовы раньше.
Through its Law, Youth and Citizenship programme, the New York Bar Association had established a project, funded by the United States Department of Education, to bring the study of international law to high school students. Ассоциация адвокатов Нью-Йорка в рамках своей программы по вопросам права, молодежи и гражданства разработала проект, предусматривающий организацию преподавания международного права в средних школах, который финансируется министерством образования Соединенных Штатов.
The plenary meeting had been scheduled for November, giving the Committee the opportunity for a final review of the draft world youth programme of action to the year 2000 and beyond, before its adoption by the General Assembly. Поскольку это пленарное заседание намечено на ноябрь, Третий комитет будет иметь возможность еще раз рассмотреть проект всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года достаточно заблаговременно до его принятия Генеральной Ассамблеей.
Where a draft resolution fell under a clearly established budget category, such as the Group of Experts on the Register, or the Advisory Board on Disarmament Matters, the costs were already taken into account and no programme budget implications would arise. В тех случаях, когда проект резолюции относится к четко определенной бюджетной категории, как, например, деятельность Группы экспертов по Регистру или Консультативного совета по вопросам разоружения, расходы, связанные с этой деятельностью, уже учтены, и последствия для бюджета по программам не возникают.
Mr. RAMADAN (Egypt) queried the need to have two separate items referring to sustainable development (Draft programme for 1995, items 3 and 4), and suggested that they might be combined. Г-н РАМАДАН (Египет) выражает сомнение в необходимости иметь два отдельных пункта, касающихся устойчивого развития (проект программы на 1995 год, пункты 3 и 4), и предлагает их объединить.
Mr. DUGAN (United States of America) said that his understanding had been that the question of debt would not be included in the draft programme of work because there was no mandate to do so. Г-н ДУГАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он понимает, вопрос о задолженности не будет включен в проект программы работы в связи с тем, что на это отсутствует мандат.
Her delegation welcomed the proposed world youth programme of action to the year 2000 and beyond as an attempt to create a coherent youth policy within the United Nations system. Делегация Дании с удовлетворением принимает проект всемирной программы действий, касающийся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в которой делается попытка выработать в рамках системы Организации Объединенных Наций согласованную политику в отношении молодежи.