The project has the financial and technical support of the United Nations Development Programme and the countries participating in the group of interested States on practical disarmament measures. |
Этот проект опирается на финансовую и техническую поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и стран-участниц группы государств, заинтересованных в проведении практических мер разоружения. |
In this context, we welcome the draft resolution presented by Colombia, Japan and South Africa, which gives essential backing to the implementation of the Programme. |
В этом контексте мы приветствуем проект резолюции, представленный Колумбией, Японией и Южной Африкой, который обеспечивает жизненно важную поддержку осуществления Программы. |
Another initiative supported by the Safer Internet Programme is the cross-European project SAFT aimed at promoting safe use of the Internet among children and young people. |
Другой инициативой, осуществляемой при поддержке программы "Безопасный Интернет", является межевропейский проект САФТ, направленный на безопасное использование Интернета детьми и молодежью. |
The Conference should result in realistic commitments and an effective implementation mechanism, and the draft Programme of Action presented was a good basis for discussion. |
Конференция должна привести к принятию реалистичных обязательств и созданию эффективного механизма осуществления, и представленный проект программы действий представляет собой хорошую основу для обсуждения. |
The draft Programme of Action, prepared by the Intergovernmental Preparatory Committee at its meetings and during the inter-sessional period, served as the basis for negotiations at the Conference in Brussels. |
Проект Программы действий, подготовленный Межправительственным подготовительным комитетом на его заседаниях и в межсессионный период, послужил основой для переговоров на Конференции в Брюсселе. |
The regional project for Africa carried out by the United Nations Development Programme (UNDP), in which UNCTAD participates, will be dealing with trade in services. |
Торговле услугами будет посвящен региональный проект для Африки, осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при участии ЮНКТАД. |
The Ministry of Health has drafted the Programme On Improvement of the Mental Health of the Population for 2008-2013, which is pending its approval. |
Министерство здравоохранения подготовило проект Программы укрепления психического здоровья населения на 2008-2013 годы, который находится на стадии принятия. |
Those deficiencies violated one of the key principles of the Vienna Declaration and Programme of Action, in that Governments bore the primary responsibility for the protection and promotion of human rights. |
В силу этих недостатков проект противоречит одному из ключевых принципов Венской декларации и Программы действий, согласно которому главную ответственность за защиту и поощрение прав человека несут правительства. |
Under the auspices of the Nairobi Convention, a project on the Transboundary Diagnostic Analysis and Strategic Action Programme for the Marine and Coastal Environment of the Western Indian Ocean is being developed. |
Под эгидой Найробийской конвенции разрабатывается проект по трансграничному диагностическому анализу и программе стратегических действий в области морской и прибрежной среды в западной части Индийского океана. |
However, it did not include recognition from the Programme of Action of the burden of uncontrolled fertility on the realization of these rights. |
Однако в проект не была включена зафиксированная в Программе действий цель признания негативного значения неконтролируемой рождаемости для реализации этих прав. |
Programme 2003 to 2005: FAO has been requested to draft an outline for a seminar or workshop proposed to be held in Hungary in the year 2004. |
Программа на 2003-2005 годы: ФАО просила подготовить проект плана организации в 2004 году в Венгрии семинара или рабочего совещания. |
Draft Programme of Work for 2004-2008 24 Intelligent Transport Systems - |
2.3 Проект программы работы на 2004-2008 годы 24 |
In the framework of the fourth Community Action Programme on equal opportunities, the German Youth Institute implemented the project entitled "Mentoring for women in Europe". |
В рамках четвертой Программы общественных мероприятий по созданию равных возможностей Германский институт молодежи осуществил проект «Наставничество для женщин в Европе». |
We encourage Member States to review the draft plan of action for the first phase of the World Programme with a view to its early adoption and implementation. |
Мы обращаемся с призывом к государствам-членам рассмотреть проект плана действий на первом этапе Всемирной программы с целью его скорейшего принятия и осуществления. |
That project was wholly financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and implemented by the Gabonese Government in cooperation with the United Nations Development Programme. |
Этот проект был полностью профинансирован Глобальным фондом для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и осуществляется габонским правительством в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций. |
BSCIC has been implementing a project entitled "Programme for Women Entrepreneurs" that has trained 104,000 women through 50 centres across the country. |
ОМКПБ осуществляет проект "Программа для женщин-предпринимателей", в рамках которого подготовку прошли 104000 женщин в 50 центрах по всей стране. |
This project would allow the use of extrabudgetary resources for the servicing of the negotiation process without infringing on the delivering of the current joint UNECE/FAO Programme of Work on Timber and Forestry. |
Этот проект позволит использовать внебюджетные ресурсы для обслуживания процесса переговоров без ущерба для осуществления текущей совместной Программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству. |
There have been some changes in this year's draft resolution on the implementation of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. |
В этом году в проект резолюции о выполнении Декларации и программы действий в области культуры мира внесен ряд изменений. |
This is a follow-on to the analyses of Member State implementation of the Programme of Action that UNIDIR has been involved in since 2002. |
Этот проект реализуется на основе результатов анализа деятельности государств-членов по осуществлению Программы действий, в котором ЮНИДИР принимает участие с 2002 года. |
Another project is the Food Voucher Programme (in Khyber Pakhtunkhwa, Punjab and Sindh), which has reached over 64,000 families. |
Еще один проект - программа продовольственных ваучеров - осуществляется в провинциях Хайбер-Пахтунхва, Пенджаб и Синд и охватывает более 64000 семей. |
The project will upgrade professional skills, introduce new work practices and build inter-agency partnerships in a fashion similar to that of the Container Control Programme. |
Этот проект позволит повысить уровень квалификации сотрудников, внедрить новые методы работы и наладить межведомственные партнерские отношения подобно Программе по контролю за контейнерными перевозками. |
The relevant draft General Decision on Administrative, Financial and Programme Matters for consideration and adoption by the Executive Committee is to be found at the end of this Chapter. |
Проект соответствующего Общего решения по административным, финансовым и программным вопросам для его рассмотрения и принятия Исполнительным комитетом приводится в конце этой главы. |
Lastly, the project to reform the Criminal Code is a priority within the Annual Operating Programme of the Subsecretariat for Legislative Development of the Ministry of Justice and Human Rights. |
Ежегодной оперативной программе Департамента по разработке законодательства Министерства юстиции и по правам человека проект внесения изменений в Уголовный кодекс фигурирует в числе приоритетных задач. |
A project plan has been developed and submitted for approval by the Municipal Council within the framework of the Operative Programme "Regional Development (2007-2013)". |
В рамках оперативной программы "Региональное развитие (2007-2013 годы)" муниципальным советом был разработан и представлен на утверждение соответствующий проект плана. |
The Government of Uzbekistan, with support from the United Nations Development Programme, recently completed a project on "Environmental indicators for monitoring the state of the environment in Uzbekistan". |
Правительство Узбекистана при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций недавно завершило проект "Экологические показатели для мониторинга состояния окружающей среды в Узбекистане". |