Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
Led by ESCAP, in collaboration with the International Labour Organization and the United Nations Development Programme, the project is aimed as creating a framework for the management of climate change induced migration at the national and subregional levels in the Pacific. Этот проект, осуществляемый под руководством ЭСКАТО во взаимодействии с Международной организацией труда и Программой развития Организации Объединенных Наций, нацелен на создание в Тихоокеанском субрегионе основы для регулирования на национальном и субрегиональном уровнях миграции, связанной с изменением климата.
In accordance with the Government Programme, a project on equality and gender awareness was realised in the teacher training at all universities providing such training (concluding observations, para. 24). В соответствии с правительственной программой был реализован проект повышения осведомленности о равноправии и гендерной проблематике в рамках педагогической подготовки во всех университетах, где имеются профильные факультеты (заключительное замечание, пункт 24).
In the framework of the HELP Programme, a separate project has been developed on enhancing the capacity of lawyers to comply with the admissibility criteria in applications submitted to the European Court of Human Rights. В рамках программы "ПОМОЩЬ" разработан отдельный проект, посвященный повышению квалификации адвокатов в области соблюдения критериев приемлемости заявлений, поданных в Европейский суд по правам человека.
The United Nations Development Programme (UNDP) project, under which electoral assistance has been provided, is now focused on consolidating the capacity of electoral institutions, maintaining their institutional memory and sustainability, and strengthening their independence. Проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), по линии которого оказывалась помощь с проведением выборов, нацеливается теперь на упрочение потенциала избирательных институтов, поддержание их институциональной памяти и состоятельности и повышение их независимости.
As 51 government projects have been approved in the first four rounds of the Quick Start Programme, there are a relatively limited number of developing countries and countries with economies in transition who would still qualify for assistance from the Trust Fund. Поскольку 51 правительственный проект уже был утвержден в рамках первых четырех раундов Программы ускоренного запуска проектов, остался сравнительно ограниченный круг развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которые могут по-прежнему претендовать на получение помощи из Целевого фонда.
An example is a project in Ethiopia, supported by the World Food Programme, the World Bank and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which has been demonstrated on a pilot basis and is now being expanded to cover 6.7 million people. Примером может послужить проект, который осуществляется в Эфиопии при поддержке Всемирной продовольственной программы, Всемирного банка и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, уже прошел экспериментальный этап и в настоящее время расширяется, с тем чтобы охватить 6,7 миллиона человек.
Within the framework of the UNESCO Participation Programme, a project has been approved dealing with a campaign for awareness-raising and reinforcement of the capacities of rural women for adaptation to climate change and for protection of the environment. В рамках Программы участия ЮНЕСКО был утвержден проект, касающийся проведения кампании повышения осведомленности и расширения возможностей сельских женщин по адаптации к изменению климата и охране окружающей среды.
The United Nations Development Programme (UNDP) put in place a project to receive contributions from donors to support the work of the High Representative and his office. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проект в отношении получения взносов, которые должны поступить от доноров на цели поддержки работы Высокого представителя и его канцелярии.
The Secretary-General of the Ministerial Conference also introduced the draft Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the High Representative in consultation with the relevant offices of the United Nations and other international organizations. Генеральный секретарь Конференции министров также внес на рассмотрение проект Алматинской программы действий, который был подготовлен Канцелярией Высокого представителя в консультации с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными организациями.
In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), FAO implemented a project entitled "National strategy for stoves and alternative energy sources in Bhutan". Во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ФАО осуществила проект под названием «Национальная стратегия использования кухонных печей и альтернативных источников энергии в Бутане».
This project, which seeks to introduce a culture of peace at the level of basic education, forms part of the Ten-year Education Programme. Этот проект, направленный на включение в программу базового образования принципов мирного сосуществования, реализуется в рамках десятилетней программы в области образования.
Capacity development efforts, including a new project supported by the United Nations Development Programme, have resulted in marked improvement in capacity. Этому способствовали усилия по созданию потенциала, в том числе новый проект, который реализовывался при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций.
In addition, the Project will strengthen its contribution to the Indigenous Fellowship Programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Кроме того, Проект будет более активно поддерживать учрежденную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Программу предоставления стипендий представителям коренных народов.
The Project has been financed with the resources of the UNDP, the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men and by the Government of Norway. Этот проект финансируется из ресурсов ПРООН, Национальной программы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на 2003 - 2004 годы и правительством Норвегии.
The project is funded by the Government of Japan through a United Nations Development Programme (UNDP) partnership fund and is expected to begin at the end of February. Этот проект финансируется правительством Японии через Фонд партнерства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и его осуществление планируется начать в конце февраля текущего года.
Taking note also of the draft strategy on enhancing the engagement of youth and youth organizations in the work of the United Nations Human Settlements Programme, принимая также к сведению проект стратегии активизации участия молодежи и молодежных организаций в работе Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
We hope that the Commission on Social Development at its next session will consider the inclusion of those five main areas, as well as other emerging issues, in order to draft a supplement to the Programme of Action. Мы надеемся, что Комиссия по социальному развитию на своей следующей сессии рассмотрит вопрос о включении этих пяти главных областей наряду с другими возникающими проблемами в проект дополнения к Программе действий.
A draft international instrument is before the General Assembly during this session and should become one of the elements necessary for the success of the 2006 review conference of the Programme of Action. Проект международного документа, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблее в ходе текущей сессии, должен стать одним из элементов, необходимых для достижения успеха на Конференции 2006 года по рассмотрению действия Программы.
The delegation of Azerbaijan approved the Draft Declaration but wished to have it recorded that it did not favour a specific reference to the 1996 Programme of Action for the CIS countries in preambular paragraph three. Делегация Азербайджана одобрила проект декларации, но выразила пожелание официально запротоколировать ее мнение относительно нецелесообразности включения в третий пункт преамбулы конкретной ссылки на Программу действий для стран СНГ 1996 года.
Acting upon the recommendations of the theme and technical groups of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNICEF has now successfully implemented a rapid assessment and response project on HIV/AIDS. Действуя по рекомендациям Тематической группы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и технических групп, ЮНИСЕФ в настоящее время успешно осуществляет проект проведения быстрой оценки и принятия оперативных мер в связи с ВИЧ/СПИДом.
It is also necessary to translate into public policy innovative and effective models and programmes, such as the Gender Equity Model and the Gender Mainstreaming Programme. Кроме того, необходимо внедрять в государственную политику новаторские и эффективные проекты и программы, такие, как проект по обеспечению гендерного равенства и программа институционализации гендерных аспектов.
The project for which the complainant was to work was a United Nations Development Programme (UNDP) project. Проект, по которому заявитель должен был работать, был в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Based on preliminary estimates, the United Nations Development Programme (UNDP) and ONUB have drafted an initial budget of approximately $21 million for the elections. На основе предварительных смет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОНЮБ составили проект первоначального бюджета для проведения выборов в объеме порядка 21 млн. долл. США.
The draft resolution was formulated using language of consensus originating in the Programme of Action itself or in the most important resolutions on the issue from recent years. Проект резолюции был составлен с использованием консенсусных формулировок, содержащихся в самой Программе действий и в большинстве важных резолюций по этому вопросу, принятых в последние годы.
This year's draft resolution would have the General Assembly decide to convene the first of the biennial meetings stipulated in the Programme of Action in July 2003. Проект резолюции этого года предлагает Генеральной Ассамблее принять решение о созыве в июле 2003 года первой из проводящихся раз в два года встреч, предусмотренных Программой действий.