DRAFT EMEP MONITORING STRATEGY AND MEASUREMENT PROGRAMME 2004-2009 |
ПРОЕКТ СТРАТЕГИИ МОНИТОРИНГА И ПРОГРАММЫ ИЗМЕРЕНИЙ ЕМЕП НА 2004-2009 ГОДЫ |
Draft Programme of Meetings and Related Matters to Facilitate Implementation, 2005-2009 |
Проект программы совещаний и соответствующих дел с целью облегчить осуществление, 2005-2009 годы |
A project was implemented under the Private Sector Development Programme (PSDP) was initiated in 2004 to provide financial assistance to business operators in Jamaica. |
В 2004 году в рамках Программы развития частного сектора (ПРЧС) начал осуществляться проект по оказанию финансовой помощи частным предпринимателям. |
The Chair asked whether the draft decision introduced at the previous meeting entitled "Programme and budgets, 2010-2011" could now be approved without change. |
Председатель спрашивает, может ли проект решения, представленный на предыдущем заседа-нии, озаглавленный "Программа и бюджеты на 2010-2011 годы", быть теперь одобрен без измене-ний. |
The most recent version included in the draft Investor Interest and Capacity Building Needs Report under the title Business Development Course Programme should be effective if fully implemented. |
Самый последний вариант, включенный в проект доклада по заинтересованности инвесторов и потребностям в создании потенциала под заголовком "Программа курса по вопросам развития финансирования инвестиций", должен оказаться эффективным в случае его полного осуществления. |
The project - which would run for approximately a year - was of direct relevance for the EMEP Programme and the Working Group on Effects. |
Этот проект, который будет осуществляться в течение около одного года, имеет непосредственное отношение к деятельности программы ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию. |
In the meantime, the World Health Organization International Programme on Chemical Safety developed a framework to assess the risks of combined exposures to multiple chemicals. |
Тем временем, Международная программа по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения разработала проект рамочной основы для оценки рисков, вызванных совокупным воздействием нескольких химических веществ. |
Ms. Sylvia Solf, Programme Manager, Doing Business Project, World Bank Group |
г-жа Сильвиа Солф, руководитель программы, проект ведения бизнеса, Группа Всемирного банка |
The secretariat also announced that a Draft Biennial Programme for 2012 - 2013 would be circulated via e-mail with one week provided for approval. |
Секретариат объявил также о том, что проект двухгодичной программы на 2012-2013 годы будет распространен по электронной почте с выделением одной недели на ее одобрение. |
One approach to ensuring an integrated low-carbon strategy has been the Low-Carbon Growth Country Studies project, supported by the World Bank's Energy Sector Management Assistance Programme (ESMAP). |
Одним из подходов к обеспечению комплексной низкоуглеродной стратегии является Проект исследования низкоуглеродного развития в различных странах, поддерживаемый программой помощи в области управления сектором энергетики Всемирного банка (ЭСМАП). |
Quick start actions for nine pilot developing countries - three each in Africa, Asia and Latin America - have been initiated under the Programme. |
В рамках этой программы был запущен экспериментальный проект быстрого реагирования для девяти развивающихся стран - по три страны в Африке, Азии и Латинской Америке. |
It is a major new international research initiative on near-Earth objects, funded by the European Commission within its Seventh Framework Programme (2007-2013). |
Этот проект является новой крупной международной инициативой по исследованию объектов, сближающихся с Землей, которая финансируется Европейской комиссией в рамках ее седьмой рамочной программы (2007-2013 годы). |
At the same time, the United Nations Development Programme's programmatic role should be supportive of the overall cohesion effort and be strategic and cross-cutting rather than sector or project focused. |
В то же время деятельность ПРООН по управлению программами должна быть направлена на поддержку общих усилий по обеспечению слаженности и, скорее, носить стратегический и всеобъемлющий характер, нежели ориентироваться на тот или иной сектор или проект. |
The draft is a revision of the Handbook on Geographic Information Systems and Digital Mapping produced to support the activities of the 2000 World Programme. |
Проект представлял собой пересмотренный вариант «Руководства по географическим информационным системам и цифровому картированию» 2000 года, выпущенного в поддержку деятельности, осуществляемой по линии Всемирной программы 2000 года. |
Kisumu, in Kenya, is one city where the Sustainable Cities Programme has started a sustainable urban mobility demonstration project. |
Кисуму в Кении - один из городов, где в рамках Программы устойчивых городов был начат демонстрационный проект по устойчивой городской мобильности. |
For instance, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) conducted a research project on indigenous peoples and the right to adequate housing. |
Так, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) осуществила исследовательский проект на тему «Коренные народы и право на адекватное жилье». |
The draft declaration will re-energize all stakeholders to do more towards the fulfilment of their respective commitments, as called for in the Almaty Programme of Action. |
Рассматриваемый проект декларации нацелен на активизацию усилий всех заинтересованных сторон, с тем чтобы они сделали еще больше для выполнения своих соответствующих обязательств в соответствии с положениями Алматинской программы действий. |
The draft resolution combined the thrust of the World Programme of Action with the perspectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to address disability issues. |
Проект резолюции объединяет направленность Всемирной программы действий в отношении инвалидов с различными аспектами Конвенции о правах инвалидов с целью решения вопросов инвалидности. |
The United Nations International Drug Control Programme is undertaking a pilot project to address drug control and consumption in Afghanistan. |
В рамках Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в настоящее время осуществляется экспериментальный проект, нацеленный на решение проблем, связанных с контролем над наркотиками и их потреблением в Афганистане. |
The project was financed by United Nations Development Programme office in Nigeria, and the first draft of the report was presented at a national stakeholders' workshop in Abuja on 24 July 2008. |
Проект финансировался Бюро Программы развития Организации Объединенных Наций и первый проект доклада был представлен на национальном рабочем совещании заинтересованных сторон в Абудже 24 июля 2008 года. |
The representative of Croatia proposed to include in the Draft Programme of Joint Action concrete projects permitting to consider the impact of transport on the environment in real conditions, e.g. a European Pilot project on a traffic corridor between the Adriatic and Baltic Sea regions. |
Представитель Хорватии предложил включить в проект программы совместных действий конкретные проекты, предусматривающие изучение воздействия транспорта на окружающую среду в реальных условиях, например европейский экспериментальный проект по транспортному коридору между регионами Адриатического и Балтийского морей. |
A draft paper will be presented to the UNODC Executive Committee and to the Office of Programme Planning Budget and Accounts of the Secretariat, and implemented by December 2012. |
К декабрю 2012 года Исполнительному комитету ЮНОДК и Управлению по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата будет представлен проект соответствующего документа. |
Mr. Faye (Senegal), introducing the draft resolution, said that it represented a concrete proposal for addressing the 15 closely interrelated priority areas of the World Programme of Action for Youth. |
Г-н Файе (Сенегал), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что этот проект представляет собой конкретное предложение в отношении деятельности по 15 тесно взаимосвязанным приоритетным направлениям Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
An international technical cooperation project for facilitating improvements in the court system in Belarus through the increased specialization of the courts was developed jointly with the United Nations Development Programme and the Office of the High Commissioner for Refugees. |
Совместно с ПРООН и УВКБ ООН разработан проект международной технической помощи "Содействие совершенствованию судебной системы в Республике Беларусь посредством развития специализированных судов". |
At its closing plenary meeting, on 6 April, the Preparatory Committee agreed to transmit the draft Programme of Action to the Conference for finalization in the Committee of the Whole. |
На своем заключительном пленарном заседании 6 апреля Подготовительный комитет решил препроводить проект Программы действий Конференции для доработки в Комитете полного состава. |