The result so far has been the successful completion of the needs assessment and a draft programme proposal to be finalized by June 2012. |
К настоящему времени удалось успешно завершить оценку существующих потребностей, а проект программного предложения будет завершен к июню 2012 года. |
In Nigeria, UNOPS is implementing a World Bank-funded project to strengthen the capacity of energy-sector professionals through a training programme delivered by India. |
В Нигерии ЮНОПС осуществляет финансируемый Всемирным банком проект по укреплению потенциала специалистов энергетического сектора в ходе проводимой Индией программы обучения. |
It is not a programme of free accommodation, but an integrated project where beneficiaries are financially and morally committed by a social contract. |
Это не программа бесплатного жилья, но комплексный проект, предполагающий финансовые и моральные обязательства бенефициаров по соблюдению общественного договора. |
In conclusion, the work programme and draft outline of the report of the Task Force on Global Production were endorsed. |
В заключение были одобрены программы работы и проект плана доклада Целевой группы по глобальному производству. |
The Convention was expected to bring to the project substantive expertise for developing the training programme. |
Конвенция должна была внести в этот проект специальные знания в области разработки учебной программы. |
The programme has started and is now in the preparation stage. |
В настоящее время проект находится на стадии осуществления на подготовительном этапе. |
For information about the Stakeholders' Forum, including the concept note and draft programme, please click here. |
Информацию о форуме, включая концептуальную записку и проект программы, можно получить здесь. |
We believe that the proposed draft programme of work is a good basis for the resumption of the negotiating process in the Conference. |
Считаем, что предложенный вами проект программы работы является хорошей основой для возобновления переговорного процесса на Конференции. |
The draft biennial programme of work was an indicative programme which was subject to change. |
Проект двухгодичной программы работы представляет собой предварительную программу, в которую могут вноситься изменения. |
The draft programme of work is set out in annex I. Each programme element has a fixed duration. |
Проект пересмотренной программы работы содержится в приложении I. Каждый элемент программы имеет фиксированную продолжительность. |
A similar programme was implemented in Mexico, as part of a comprehensive multisectoral programme of poverty reduction in 1997. |
В 1997 году в Мексике в рамках комплексной многосекторальной программы по сокращению масштабов нищеты был осуществлен аналогичный проект. |
▸ The newly-proposed Publications Committee clears a draft publications programme within the framework of the biennial programme budget exercise. |
▸ Предлагаемый новый Издательский комитет проверяет проект программы публикаций в рамках бюджета по программам на двухгодичный период. |
At the twelfth session of the Regional Coordination Mechanism (November 2011), a draft programme of work on the 10-year capacity-building programme was adopted, including recommendations for its implementation. |
На двенадцатой сессии Регионального координационного механизма (ноябрь 2011 года) был принят проект плана работы над десятилетней программой создания потенциала, включая рекомендации по ее осуществлению. |
The Committee may wish to comment on the draft programme of work for 2016-2017 and provide guidance on the future programme focus area. |
Комитет, возможно, прокомментирует проект программы работы на 2016-2017 годы и даст указания относительно будущих первоочередных областей программы. |
The draft common country programme for Rwanda and draft country programme for Egypt were approved, on an exceptional basis. |
Проект общей страновой программы для Руанды и проект страновой программы для Египта были утверждены в порядке исключения. |
The draft country programme guidelines were formulated in 1993 based on the evaluation experience of the Myanmar programme. |
Проект руководящих принципов оценки страновых программ был разработан в 1993 году на основе опыта оценки программы для Мьянмы. |
The Committee will discuss its draft programme of work and take decisions for each programme element. |
Комитет обсудит проект своей программы работы и примет решения по каждому элементу программы. |
The Government had elaborated a draft national employment programme, which incorporated a comprehensive programme relating to female employment, to address these problems. |
Правительство разработало проект национальной программы в области занятости, которая включает в себя всеобъемлющую программу, связанную с женской занятостью, в целях решения этих проблем. |
Another conducive factor had been the positive contribution the UNFPA-funded programme support project had made in providing technical and managerial assistance to the country programme. |
Во-вторых, благоприятным фактором стал позитивный вклад, который внес финансируемый ЮНФПА проект по оказанию поддержки в плане оказания технической и управленческой помощи страновой программе. |
The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application. |
Рекомендуется установить в законодательном порядке требование к операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о такой программе в заявку на выдачу разрешения. |
A first draft of revised guidelines on programme and project preparation have been issued aimed at substantially improving programme and project documents. |
Выпущен первый проект пересмотренных руководящих принципов в отношении подготовки программ и проектов, направленный на существенное совершенствование документов по программам и проектам. |
The project is within the scope and priorities of the medium-term plan, under subprogramme 10.1 of programme 10; subprogramme 11.2; of programme 11; and subprogramme 14.2 of programme 14. |
Проект соответствует задачам и приоритетам подпрограммы 10.1 программы 10, подпрограммы 11.2 программы 11 и подпрограммы 14.2 программы 14 среднесрочного плана. |
Regarding the Philippines, she explained that the draft country programme was a one-year extension of the current programme to harmonize with the programme cycles of UNDP and UNFPA, as well as with the government's medium-term development plan. |
Касаясь Филиппин, она объяснила, что проект страновой программы является продлением текущей программы на один год в целях согласования с циклами программирования ПРООН и ЮНФПА, а также со среднесрочным планом развития правительства. |
The second pilot explored ways of incorporating self-evaluation as part of a Secretariat-wide effort to train and guide programme managers during the latter part of 2003, as they compiled their programme results for the programme performance report for 2002-2003. |
Второй проект был посвящен изучению способов превращения самооценки в часть общесекретариатской работы по обучению и ориентации руководителей программ и проводился во второй половине 2003 года, когда руководители подводили итоги своих программ для составлявшегося доклада об исполнении программ за 2002 - 2003 годы. |
Germany regarded the draft medium-term programme framework, 2004-2007, as a good working basis for the coming years but wished to emphasize the need for programme planning to be based on realistic assumptions concerning the financial resources that would be available for programme implementation. |
Германия рассматривает проект рамок средне-срочной программы на 2004 - 2007 годы как хорошую рабочую основу на предстоящие годы, однако хотела бы подчеркнуть, что планирование программ следует осуществлять, исходя из реалистичных предположе-ний относительно финансовых ресурсов, которые будут предоставлены на осуществление программ. |