| The Umbrella Project, as well as the whole UNDP programme for Poland, has been very highly evaluated by the Government as well as non-governmental institutions and foreign donors. | Всеобъемлющий проект, равно как и вся программа ПРООН для Польши, получил весьма высокую оценку правительства, а также неправительственных учреждений и иностранных доноров. |
| Based on further discussions, the draft country programme document was developed in consultation with the Government, NGOs, donors and other United Nations agencies. | Проект страновой программы был разработан на основе дальнейших обсуждений и в консультации с правительством, неправительственными организациями, донорами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The following cycles were mandatory: - Draft WMTC cycle for emissions validation programme, latest version, - Appropriate regional certification cycle according to the corresponding measurement procedure. | Обязательными являются следующие циклы: - проект цикла ВЦИМ по программе подтверждения результатов по выбросам, последняя версия; - надлежащий региональный цикл сертификации, проводимый по соответствующей процедуре измерений. |
| It is also part of the European EQUAL programme and is co-financed by the European Social Fund. | Проект разработан в соответствии с европейской программой ЭКУАЛ и финансируется совместно с Европейским социальным фондом. |
| (b) To request the High Commissioner to transmit the draft declaration and programme of action to the meeting of the inter-sessional open-ended working group for its consideration. | Ь) просить Верховного комиссара препроводить проект декларации и программы действий на рассмотрение совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| The PEEN project has also become a major cooperation instrument to be used for implementing the CBD in Europe and its protected areas programme of activities. | Проект ОЕЭС также стал одним из важных инструментов сотрудничества в целях осуществления КБО в Европе и программ деятельности в ее охраняемых зонах. |
| Revised draft framework for a programme of work of the Human Rights Council for the first year | 2/103. Пересмотренный рамочный проект программы работы Совета по правам человека на первый год |
| Now, we look forward to having a new project approved under the technical cooperation programme, whereby the IAEA would provide long-term technical assistance in decommissioning Unit 1. | Теперь мы рассчитываем на то, что в рамках программы технической помощи будет разработан и осуществлен новый проект, в соответствии с которым МАГАТЭ будет в течение длительного времени оказывать техническую помощь в обеспечении вывода из эксплуатации блока 1. |
| The Chairman, after informing the Committee that the draft resolution had no programme budget implications, recalled that Liechtenstein, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, сообщив членам Комитета о том, что данный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, напоминает, что при внесении проекта на рассмотрение к числу его соавторов присоединились Лихтенштейн, Объединенная Республика Танзания и Суринам. |
| In an effort to foster programme development, the project is intended to provide assistance to Governments in devising national strategies and tools for the information sector. | Этот проект, осуществляемый в рамках усилий по укреплению процесса разработки программ, направлен на оказание правительствам содействия в формировании национальной стратегии и директивных документов по информационному сектору. |
| We believe that the draft declaration and programme of action are well drafted and contain the specific actions that will facilitate the promotion of a culture of peace. | Мы считаем, что проект декларации и программа действий - хорошо подготовленные документы, и они содержат перечень конкретных мероприятий, которые будут содействовать становлению культуры мира. |
| The project has shown that it is indeed possible to obtain considerable synergy by combining responsibility for programme support, policy development and fund development and management. | Проект продемонстрировал, что можно добиться существенной интеграции, если объединить ответственность за поддержку программ, разработку политики и создание фондов и управление ими. |
| In its resolution 1994/5, the Sub-Commission recommended that the Commission on Human Rights take into consideration at its fifty-first session and eventually adopt the draft programme of action. | В своей резолюции 1994/5 Подкомиссия рекомендовала Комиссии по правам человека рассмотреть на своей пятьдесят первой сессии и в конечном итоге принять проект программы действий. |
| Major ongoing activities are the East Stanley Housing Development and the continuation of the roads programme. | К числу важнейших проектов, работы по которым продолжаются, относятся проект жилищного строительства в районе Ист-Стэнли и программа строительства дорог. |
| Consequently, should the Committee on Non-Governmental Organizations decide to adopt the draft proposal, no additional appropriations would be required for the 1998-1999 programme budget. | Следовательно, если Комитет по неправительственным организациям примет решение утвердить проект предложения, никаких дополнительных ресурсов, помимо предусмотренных в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, не потребуется. |
| Complementary nutritional programme for vulnerable groups. | Дополнительный продовольственный проект для уязвимых групп населения |
| The secretariat will present a draft programme for the workshop, for approval by the Committees on Environmental Policy and Human Settlements in autumn 1999. | Осенью 1999 года секретариат представит проект программы этого рабочего совещания на утверждение Комитету по экологической политике и Комитету по населенным пунктам. |
| As requested by the Bureau in November 1997, the secretariat will circulate the draft work programme among the Committee's Heads of delegation and ask about their priorities. | В соответствии с просьбой Президиума, высказанной в ноябре 1997 года, секретариат распространит проект программы работы среди руководителей делегаций, представленных в Комитете, и предложит им сообщить о своих приоритетах. |
| In order to assist in implementing the Plan, a global project was prepared and approved within the technical cooperation programme for human rights. | Для оказания содействия в осуществлении этого Плана в рамках программы технического сотрудничества в области прав человека был разработан и одобрен соответствующий глобальный проект. |
| Thirty schools from various systems took part in this pilot programme, which was concluded at the end of the 1995-1996 school year. | Этот проект реформы, в осуществлении которого сотрудничали 30 экспериментальных школ различных сетей, был завершен в конце 1995/96 учебного года. |
| The fact that the Secretary-General had personally presented his proposed programme budget testified to the importance he attached to the work of the Committee. | Тот факт, что Генеральный секретарь накануне лично представил проект бюджета по программам, свидетельствует о том важном значении, которое он придает работе Пятого комитета. |
| He noted that an earlier draft of the programme of work had allowed one hour for informal consultations on the item. | Он отмечает, что ранее представленный проект программы работы предусматривает выделение одного часа на проведение неофициальных консультаций по соответствующему пункту. |
| The draft resolution is related to programme 19, Human rights, subprogramme 2, bodies and organs, of the medium-term plan for the period 1998-2001. | З. Этот проект резолюции связан с подпрограммой 2 программы 19 "Права человека" среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| The working draft was developed through a consultative process, led by a tripartite group comprised of the Ministries of Finance, Planning and Reconstruction and supported by the programme secretariats and UNAMA. | Рабочий проект разрабатывался в ходе консультативного процесса, который возглавляла трехсторонняя группа в составе представителей министерства финансов, планирования и восстановления при поддержке секретариатов по программам и МООНСА. |
| The Mobile Phone Group had drafted terms of reference and a draft work programme which the Open-ended Working Group was asked to consider. | Рабочая группа по мобильным телефонам подготовила проект круга ведения и проект программы работы, которые Рабочей группе открытого состава было предложено рассмотреть. |