| Finland has financially supported the International Criminal Court Victims Trust Fund, as well as the Court's Visiting Professionals Programme and the implementation of the Legal Tools Project. | Финляндия финансово поддерживает Целевой фонд Международного уголовного суда для потерпевших, а также программу Суда по приглашению специалистов и проект «Правовой инструментарий». |
| The project also foresees assistance in updating legislation in accordance with modern standards, ECOWAS requirements, the Programme of Action, the Firearms Protocol and the international instrument on tracing. | Этот проект предусматривает также содействие модернизации законодательства в соответствии с современными стандартами, требованиями ЭКОВАС, Программой действий, Протоколом об огнестрельном оружии и международным документом об отслеживании. |
| In addition, FAO has approved a Technical Cooperation Programme project for the integrated sustainable development of a mountain area managed by a local community. | ФАО также утвердила осуществляемый в рамках Программы технического сотрудничества и под управлением местной общины проект по комплексному устойчивому развитию одного из горных районов. |
| The project was supported by UNDP under its Regional Governance Programme and was carried out in cooperation with the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida). | Этот проект осуществлялся при поддержке ПРООН в рамках его Региональной программы обеспечения надлежащего управления в сотрудничестве с Шведским агентством международного развития (СИДА). |
| The United Nations Development Programme (UNDP) is leading a consortium of partners that will implement the project and provide technical, logistical and legal support. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавляет объединение партнеров, которые будут осуществлять проект и оказывать материально-техническую и правовую поддержку. |
| The Ministry of Justice and Internal Affairs of Mongolia together with the Child Protection Programme of UNICEF has been implementing a project to increase the public awareness trafficking. | Министерство юстиции и внутренних дел Монголии совместно с Программой защиты детей ЮНИСЕФ реализует проект, нацеленный на повышение общественной информированности о торговле людьми. |
| This project is regional and funded by the UN Development Programme and Norway's Fiduciary Fund, covering Angola, Sierra Leone, Mozambique and Liberia. | Этот проект осуществлялся в регионах и финансировался Программой развития ООН и Фидуциарным фондом Норвегии; он охватывал Анголу, Сьерра-Леоне, Мозамбик и Либерию. |
| Afghanistan: National Emergency Employment Programme for Rural Access (project 30031) | Афганистан: Национальная программа чрезвычайного трудоустройства для жителей сельских районов (проект 30031) |
| The project is based on the Programme for Infrastructure Development in Africa, which remains the framework for regional and continental infrastructure development in Africa. | Проект основывается на Программе развития инфраструктуры в Африке, которая остается основой для развития региональной и континентальной инфраструктуры в Африке. |
| The Mesoamerica Project (former Puebla-Panama Plan), the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America and the Central Asia Regional Economic Cooperation Programme pursue transport development objectives. | Центральноамериканский проект (ранее План Пуэбло Панама), Инициатива по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке и Региональная программа экономического сотрудничества в Центральной Азии имеют своей целью развитие транспорта. |
| Under the UNDP Programme and Operations Policies and Procedures, final review reports are to be prepared in the last three months before a project is declared operationally closed. | Согласно Программным и оперативным стратегиям и процедурам ПРООН, доклады об итоговом обзоре должны быть подготовлены в течение последних трех месяцев перед тем, как проект будет объявлен закрытым в оперативном отношении. |
| The draft handbook has been prepared by FAO in collaboration with the Joint Research Centre, the World Food Programme and the Agricultural Research Centre for International Development. | Проект руководства был подготовлен ФАО в сотрудничестве с Объединенным исследовательским центром, Всемирной продовольственной программой и Центром международного сотрудничества в области агрономических исследований в целях развития. |
| Also, the Decent Work Country Programme for the Kyrgyz Republic 2012 - 2015 is now being drafted in collaboration with the International Labour Organization (ILO). | Кроме того, при поддержке Международной организации труда разрабатывается проект Страновой программы Кыргызской Республики по достойному труду до 2012 - 2015 года. |
| The UN Joint Programme on Promoting and Protecting Women and Girls' Human Rights "Women Friendly Cities Project" aimed to establish and strengthen local mechanisms on gender equality. | В рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав женщин и девочек был запущен проект "Города, дружественные к женщинам", направленный на создание и укрепление местных механизмов в области гендерного равенства. |
| Among activities relating to gender equality, a project on empowering women adult leaders professionally was carried out under the Participation Programme. | Что касается мероприятий, связанных с обеспечением гендерного равенства, то в рамках Программы обеспечения широкого участия осуществлялся проект в области расширения профессиональных возможностей женщин-лидеров из числа взрослого населения. |
| Annex III DRAFT BIENNIAL PROGRAMME PLAN 2008-2009 | ПРОЕКТ ДВУХЛЕТНЕГО ПЛАНА ПО ПРОГРАММЕ НА 2008-2009 ГОДЫ |
| Social rehabilitation Programme: This project has ignited the spark of power among the backward women (8) districts of Maharashtra State, India. | Программа социальной реабилитации: этот проект способствовал расширению прав и возможностей женщин из восьми наименее развитых районов штата Махараштра, Индия. |
| The First Mile Project is linked to the Tanzanian Government Agricultural Marketing Systems Development Programme and is supported by the Government of Switzerland. | Проект «Первый километр» связан с Программой правительства Танзании по созданию систем маркетинга сельскохозяйственной продукции и осуществляется при содействии со стороны правительства Швейцарии. |
| This project, of several years standing, is in cooperation with the United Nations Development Programme, the Bonn International Center for Conversion and SIPRI. | Этот проект, который осуществляется вот уже несколько лет, является результатом сотрудничества с ПРООН, Боннским международным центром конверсии и СИПРИ. |
| We commend the United Nations Development Programme for incorporating the Millennium Villages project into its work and urge that the lessons learnt be taken into account in other quick-impact initiatives in developing countries. | Мы высоко оцениваем решение Программы развития Организации Объединенных Наций включить проект «Деревни тысячелетия» в свою работу и обращаемся к ней с настоятельным призывом учитывать передовой опыт, накопленный в результате реализации других инициатив с быстрой отдачей в развивающихся странах. |
| This project has been defined with the United Nations Development Programme to involve skills of our expatriates in the national development process. | Этот проект был разработан совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций и направлен на использование навыков экспатриантов в национальном процессе развития. |
| The letter referred to a United Nations Development Programme (UNDP) cooperation project that would help the Government prepare the report. | В этом письме содержится ссылка на проект по техническому содействию в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который поможет правительству подготовить этот доклад. |
| We hope that the additional concerns that some delegations may have can be accommodated by international intervention and that the draft Programme of Action will be adopted during these special meetings. | Мы надеемся, что дополнительные вопросы, которые, возможно, есть у ряда делегаций, могут быть согласованы при международном участии и что проект Программы действий будет принят в ходе этих специальных заседаний. |
| DRAFT PROGRAMME OF WORK FOR FEBRUARY AND MARCH 1996 | ПРОЕКТ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ НА ФЕВРАЛЬ И МАРТ 1996 ГОДА |
| DRAFT PROGRAMME OF WORK FOR 1999-2003 OF THE WORKING PARTY | ПРОЕКТ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ НА 1999-2003 ГОДЫ |