Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The United Nations Development Programme Women and Wealth Project, a regional pilot initiative in Asia, supported the socio-economic empowerment of women living with and affected by HIV/AIDS through the development of small-scale social enterprises. Проект Программы развития Организации Объединенных Наций, касающийся благосостояния женщин, представляет собой предпринятую в Азии региональную экспериментальную инициативу, которая направлена на поддержку укрепления социально-экономических возможностей женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом или пострадавших от него, путем развития мелкомасштабных общественных предприятий.
EFFE: Evaluating financing of forestry in Europe Project under the Programme "Quality of Life and Management of Living Resources" of the European Commission, DG Research ОФЛД: проект по оценке финансирования лесного хозяйства в Европе, программа "Качество жизни и управление живыми ресурсами", Европейская комиссия, ГД-Исследования.
Another example was the UNU project with the United Nations Development Programme to compile all existing data on income inequality into a World Income Inequality Database. Другим примером является проект УООН, реализуемый совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций в целях сбора всех имеющихся данных о неравенстве доходов и внесения их в мировую базу данных о неравенстве доходов.
(a) Notes the attached draft of Programme 21: Protection and Assistance to Refugees of the United Nations Medium - Term Plan 2002-2005; а) принимает к сведению прилагаемый проект Программы 21: Защита беженцев и оказание им помощи Среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 20022005 годы;
UNIDO also has regional activities such as the GEF Gulf of Guinea Large Marine Ecosystem project and the GEF Caspian Sea Environmental Programme, and will be involved, as a lead executing agency, in the GEF Yellow Sea project. Кроме того, под эгидой ЮНИДО осуществляется региональная деятельность, как-то проект ГЭФ по защите крупных морских экосистем в Гвинейском заливе и программа ГЭФ по охране среды Каспийского моря, и будет участвовать в качестве ведущего учреждения-исполнителя в проекте ГЭФ по Желтому морю.
The secretariat presented informal document 3 "Draft work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level, covering the period July 2000 - June 2001", based on the 7 responses received to a questionnaire previously sent to international lead actors. Секретариат представил неофициальный документ З "Проект плана работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне, охватывающий период с июля 2000 года по июнь 2001 года", в основе которого лежали семь полученных ответов на вопросник, разосланный ранее ведущим участникам международной деятельности.
In the fall of 1999, WTO executed a project funded by the United Nations Development Programme to prepare a national tourism development strategy for the Republic of Moldova, with emphasis on capacity-building and sustainable ecotourism development of that country's natural areas. Осенью 1999 года Всемирная туристская организация осуществила за счет финансовых средств Программы развития Организации Объединенных Наций проект по подготовке национальной стратегии развития туризма для Республики Молдова с уделением внимания наращиванию потенциала и развитию устойчивого экотуризма в природных районах этой страны.
In addition, the first stage of the project to facilitate and simplify commercial and investment start-up procedures was completed, and a business sector efficiency project was implemented with the assistance of the United Nations Development Programme. Кроме того, был завершен первый этап проекта, цель которого заключалась в упрощении процедур, регулирующих начало коммерческой деятельности и инвестиции, и при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций был осуществлен проект по повышению эффективности предпринимательского сектора.
This draft workplan for the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe follows the priorities of the Executive Body as reflected in recent workplans of the Convention. Настоящий проект плана работы Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе составлен с учетом приоритетных направлений деятельности Исполнительного органа, отраженных в последних планах работы по осуществлению Конвенции.
My delegation sincerely hopes that this draft resolution will give the world community - those that suffer from small arms as well as those with serious concerns about this issue - the concrete means to implement the Programme of Action. Моя делегация искренне надеется на то, что этот проект резолюции обеспечит мировое сообщество - тех, кто страдает от применения стрелкового оружия, а также тех, кто серьезно озабочен этим вопросом, - конкретными средствами для осуществления Программы действий.
Based on consultations between OHRM, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Legal Affairs an administrative instruction has been drafted but its finalization and eventual issuance is pending. По итогам консультаций между УЛР, Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением по правовым вопросам был составлен проект административной инструкции, которая еще окончательно не согласована и не введена в действие.
The pilot project on housing finance now being carried out will therefore be the first step towards a comprehensive housing finance system. Maldives is also working on the Urban Observatory Programme, with the support of the United Nations Centre for Human Settlements. Осуществляемый в настоящее время экспериментальный проект в области финансирования жилья станет первым шагом на пути к созданию комплексной системы финансирования жилья. Мальдивы также работают над Программой обзора городов при поддержке Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
UNIDIR is cooperating in a project initiated and run by UNDP on capacity-building for reporting on the implementation of the Programme of Action on the illicit trade in small arms and light weapons (see para. 60). Сотрудничество ЮНИДИР распространяется и на проект, который был начат и управляется ПРООН и который связан с созданием потенциала, необходимого для представления докладов об осуществлении Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями (см. пункт 60).
EFSOS was highly evaluated during the strategic review of the Integrated Programme of Work (IPW), where it got a strong support and was considered as a core element of the IPW. Проект ПИЛСЕ был тщательно проанализирован в рамках стратегического обзора Комплексной программы работы (КПР), в ходе которого он получил широкую поддержку и был признан в качестве одного из ключевых элементов КПР.
Noting that resources for the Forest Products Marketing Programme are restricted, the Working Party considered a draft proposal for engaging an associate professional officer to focus on assistance to central and eastern European countries and to develop capacity building in forest products statistics in those countries. Отметив, что ресурсы для Программы в области маркетинга лесных товаров являются ограниченными, Рабочая группа рассмотрела проект предложения в отношении найма младшего сотрудника категории специалистов, который будет заниматься вопросами оказания помощи странам центральной и восточной Европы и развития в них статистики лесных товаров.
Ms. Bowen, speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced the draft resolution, which encouraged the implementation of the globally agreed agenda for the elimination of racism and related intolerance within the framework of the Durban Declaration and Programme of Action. Г-жа Боуэн, выступая от имени Группы 77 и Китая, представляет проект резолюции, целью которой является содействие в реализации согласованных на глобальном уровне мероприятий по ликвидации расизма и связанной с этим нетерпимости в рамках Дурбанской декларации и Программы действий.
A joint project on women in development sponsored by the Government of Georgia and the United Nations Development Programme has been operating in Georgia since 1997. Совместный проект по женщинам в процессе развития, разработанный правительством Грузии и Программой развития Организации Объединенных Наций, начал функционировать в Грузии с 1977 года.
The alleviation of poverty is one of the principal challenges facing the Government and society as a whole; accordingly, a draft Poverty Alleviation Programme has been elaborated. Предотвращение бедности является одной из важнейших задач Правительства, а также всего общества, в связи с чем разработан проект Программы предотвращения бедности.
Along those same lines, my Ministry launched and carried out a number of measures to improve the economic activities of women, including the project entitled "Higher Incomes for Women in the Dosso region which is part of the Multisectoral Programme for the Dosso region. Следуя той же логике, мой департамент выступил инициатором и осуществил ряд мер по улучшению экономической деятельности женщин, в число которых входит проект по увеличению денежных доходов женщин в районе Досо, реализуемый в рамках межсекторальной программы для района Досо.
The sponsors were also pleased that, by adopting the draft resolution, the General Assembly would also be adopting the Supplement to the World Programme of Action for Youth, as agreed at the current year's session of the Commission on Social Development. Авторы также с удовлетворением отмечают, что, приняв проект резолюции, Генеральная Ассамблея также примет Дополнение ко Всемирной программе действий, касающейся молодежи, о чем была достигнута договоренность на сессии Комиссии социального развития в текущем году.
The Support Group took note of the pilot project being implemented in Ecuador, Bolivia, Guatemala and Kenya as part of the joint UNDP/OHCHR Human Rights Strengthening Programme, which aims to establish a country-level mechanism for indigenous participation in the planning of United Nations country programmes. Члены Группы поддержки отметили экспериментальный проект, осуществляемый в Эквадоре, Боливии, Гватемале и Кении в качестве составной части совместной программы ПРООН/УВКПЧ в области укрепления прав человека, который направлен на создание на страновом уровне механизма обеспечения участия коренного населения в планировании страновых программ Организации Объединенных Наций.
To respond to the stakeholders' needs, the draft UN/CEFACT Programme of Work for 2008-2009 concentrates on the following key work areas: С целью удовлетворения потребностей заинтересованных сторон проект программы работы СЕФАКТ ООН на 2008-2009 годы предусматривает сосредоточение внимания на следующих ключевых областях работы:
A draft policy was in fact developed and subsequently revised following the Programme of Action emanating from the Cairo Conference in 1994, culminating in 1996 with the National Population Policy for Trinidad and Tobago. Проект такой стратегии был разработан; впоследствии, после принятия в 1994 году на Каирской конференции Программы действий, он был пересмотрен и стал в 1996 году Национальной программой Тринидада и Тобаго в области народонаселения.
In the light of this crisis, the United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) Committee of Co-sponsoring Organizations (CCO) endorsed a Partnership against HIV/AIDS in Africa in April 1998. Ввиду этого кризиса в апреле 1998 года Комитет организаций-соучредителей (КОС) Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС) одобрил проект "Партнерство в борьбе против ВИЧ/СПИД в Африке".
Through township launching workshops at all HDI-E townships, the project has provided tools to empower communities to become self-reliant and develop sustainable practices for their own development, such as community needs assessment exercises, the Village Health Fund Initiative Programme and the renovation of health centres. С помощью проведения семинаров во всех охваченных ИРЛ-П округах, проект предоставляет механизмы для расширения возможностей общин изыскивать собственные ресурсы и разрабатывать устойчивые методы самостоятельного развития, например оценку общинных потребностей, программу инициативы по созданию сельских фондов здравоохранения и обновление центров здравоохранения.