Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The programme also addresses the issue of poverty and environment balance by giving specific attention to the local environmental impact of the tourism industry. Проект также направлен на борьбу с нищетой и обеспечение экологического равновесия за счет уделения особого внимания экологическим последствиям деятельности в секторе туризма на местном уровне.
In addition, the programme budget estimates had not yet been submitted to the Main Committees of the General Assembly and other competent bodies. К этому следует добавить то обстоятельство, что проект бюджета по программам еще не был представлен на рассмотрение главных комитетов Генеральной Ассамблеи и других компетентных органов.
Ukraine had drawn up a draft State programme for the protection of the environment and the rational use of natural resources, which was awaiting approved by Parliament. В Украине разработан проект государственной программы по защите окружающей среды и рациональному использованию природных ресурсов, который представлен на утверждение парламенту.
Poland notes with satisfaction that the proposed draft resolution of the General Assembly is in keeping with the strategic programme to restructure the administrative system and reform the civil service implemented in our country. Польша с удовлетворением отмечает, что предлагаемый проект резолюции Генеральной Ассамблеи соответствует стратегической программе перестройки административной системы и реформы государственной службы, осуществляемой в нашей стране.
The document, prepared by the Population Division in consultation with UNFPA, presented the draft provisional agenda, proposed programme of work and other organizational matters of the Conference. В этом документе, подготовленном Отделом народонаселения в консультации с ЮНФПА, содержались проект предварительной повестки дня, предлагаемая программа работы и другие организационные вопросы Конференции.
The World Bank has prepared a draft operational programme for marine protected areas for potential funding by the Global Environment Facility (GEF) under its biodiversity focal area. Всемирный банк подготовил проект оперативной программы для морских охраняемых районов в целях ее возможного финансирования Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в рамках его основной деятельности в области биологического разнообразия.
He took it that the Committee wished to adopt the draft programme of work as amended. В случае отсутствия возражений Председатель предлагает считать, что Комитет утверждает проект программы работы с внесенным в него изменением.
One of the programme priorities highlighted was projects that strengthen the involvement of local and indigenous people in the conservation of biological diversity and sustainable use of its components. Одним из основных программных приоритетов явился проект, предусматривающий более активное участие местных и коренных народов в сохранении биологического разнообразия и устойчивого использования его компонентов.
In June, in New York, the Director again briefed the Board, updating the activities and presenting a draft work programme for 1996. В июне, в Нью-Йорке, Директор вновь отчитался перед Советом, представив обновленную и дополнительную информацию о проводимых мероприятиях и проект программы работы на 1996 год.
With the technical assistance programme for the Second Decade, for instance, there will be a regional project focusing on quality infrastructure. Так, например, в рамках программы технической помощи на второе Десятилетие будет осуществляться региональный проект, связанный с инфраструктурой обеспечения качества товаров.
In line with the recommendations of the Inter-Agency Mission, WFP prepared a draft project proposal, which deals with the emergency and rehabilitation programme for Djibouti. В соответствии с рекомендацией Межучрежденческой миссии МПП подготовила проект предложения по программе оказания чрезвычайной помощи и восстановления для Джибути.
Over 90 per cent of the world's children now live in countries that either have finalized or drafted a national programme of action. Свыше 90 процентов детей всего мира в настоящее время проживают в тех странах, которые либо завершили подготовку, либо разработали проект национальной программы действий.
(a) prepare and submit to the Executive Council the draft programme and budget of the Organization; а) готовит и представляет Исполнительному совету проект программы и бюджета Организации;
A draft federal programme, released in 1993, outlines Russia's intention to ensure a reliable mineral resource base to the year 2000 and beyond. Представленный в 1993 году проект федеральной программы свидетельствует о намерении России обеспечить надежную базу минеральных ресурсов до 2000 года и на последующий период.
His delegation had supported the draft resolution on the understanding that the activities mandated would be fully covered under section 94 of the programme budget. Его делегация поддержала проект резолюции при том понимании, что предусмотренная мандатом деятельность будет полностью финансироваться по разделу 94 бюджета по программам.
The draft plan of action provided important suggestions, some of which could be usefully integrated into the programme of action of the World Summit for Social Development. С другой стороны, проект на период до 2000 года и далее содержит важные предложения, некоторые из которых могли бы быть включены в программу действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The draft programme of activities for the Decade submitted as a result of those meetings should be considered more carefully and refined by the Commission on Human Rights in 1995. Проект программы действий Десятилетия, представленный после упомянутых совещаний, должен быть тщательно рассмотрен Комиссией по правам человека в 1995 году.
However, the draft world programme of action for youth would have to be discussed in the Commission for Social Development and in the Economic and Social Council. Однако проект всемирной программы действий в интересах молодежи необходимо будет обсудить в Комиссии социального развития и в Экономическом и Социальном Совете.
The draft programme for the Republic of Croatia requires a systematic approach for long-term assistance; financial aid from the international community is therefore paramount to its execution and successful completion. Проект программы для Республики Хорватии требует принятия систематического подхода к оказанию долгосрочной помощи; поэтому финансовая помощь со стороны международного сообщества имеет первостепенное значение для ее проведения и успешного завершения.
The draft world youth programme was very significant as it had a bearing on several billion young people in the world and on their future. Этот проект, несомненно, имеет большое значение, поскольку он касается нескольких миллиардов молодых людей во всем мире и их будущего.
The Board would urge UNDP to continue to press forward with these developments so as to complete the integrated programme management project as soon as practicable. Комиссия хотела бы настоятельно призвать ПРООН продолжать активно осуществлять эти мероприятия, с тем чтобы завершить проект управления комплексной программой настолько скорее, насколько это практически возможно.
Mexico and 27 other countries members of the Conference on Disarmament have already submitted a draft programme that we hope can be considered as soon as possible. Мексика, а также еще 27 стран - членов Конференции по разоружению уже представили проект программы, который, хотелось бы надеяться, будет рассмотрен в самое ближайшее время.
The draft resolution had no programme budget implications and his delegation would appreciate a more comprehensive report from the Secretary-General on the item at the fifty-third session. Проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, и его делегация будет признательна за представление Генеральным секретарем более всеобъемлющего доклада по данному пункту на пятьдесят третьей сессии.
The sponsors must have been aware of the programme budget implications when the draft resolution had been introduced; they should therefore honour their commitments. Авторы должны были знать о последствиях для бюджета по программам, когда представлялся проект резолюции; поэтому они должны соблюдать свои обязательства.
The project purports to introduce appropriate and compatible information technology to human rights institutions and organizations in Asia through an integrated programme of training courses, on-site training and provision of equipment and documentation. Этот проект направлен на внедрение соответствующей совместимой информационной технологии в учреждениях и организациях по правам человека в Азии в рамках комплексной программы учебных курсов, обучения на местах и обеспечения оборудованием и документацией.