Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
That work would complement other national initiatives, including the National Programme for Human Rights, adopted in 1995, the "Solidarity through Sports" project, information campaigns sponsored by the Ministry of Education and the "Sentinel" project developed by the Ministry of Social Action. Работа в этом направлении будет дополнять другие национальные инициативы, в том числе принятую в 1995 году национальную программу защиты прав человека, проект "Солидарность через спорт", информационные кампании, осуществляемые по инициативе министерства просвещения, и проект "Часовой", разработанный министерством социальных действий.
This project has the title "Programme for a quality enhancement of the national forest assets and for the updating of the use of timber." Проект известен под названием "Программа качественного улучшения лесных активов и совершенствования использования древесины".
Regional assistance includes FAO cooperation through the Western Central Atlantic Fisheries Commission; a FAO Technical Cooperation Programme Project on expanding domestic fisheries for large pelagic species; and the 1999-2005 EC Caribbean Forum project. Региональная помощь включает: сотрудничество ФАО, осуществляемое по линии Комиссии по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике; выполняемый по линии Программы технического сотрудничества ФАО проект, предусматривающий расширение отечественного промысла крупных пелагических видов; проект Европейского сообщества и Карибского форума, рассчитанный на 1999-2005 годы.
The project will contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries and the Almaty Programme of Action, which are heavily emphasized in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. Проект будет способствовать осуществлению Стамбульской программы действий для наименее развитых стран и Алматинской программы действий, которым уделено особое внимание в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
In collaboration with the United Nations Develpment Programme, Albania is currently implementing a project "Promoting Disability Rights in Albania, Support Programme on the Convention on the Rights of Persons of Disabilities". В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Албания в настоящее время реализует проект "Содействие правам инвалидов в Албании - программа поддержки по Конвенции о правах инвалидов".
UNFPA prepared the report on the international forum for the operational review and appraisal of the implementation of the Programme of Action and the report of the Secretary-General for the special session of the General Assembly containing draft measures for the further implementation of the Programme of Action. ЮНФПА подготовил доклад о международном форуме по оперативному обзору и оценке осуществления Программы действий и доклад Генерального секретаря для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, содержащий проект мер по дальнейшему осуществлению Программы действий.
The Government of Morocco, with support from the Technical Cooperation Programme of FAO and the Mountain Products Programme (within the context of the Mountain Partnership), is implementing a project for the production of saffron in the Anti-Atlas mountains. Правительство Марокко при поддержке Программы технического сотрудничества ФАО и Программы ФАО по производству продукции в горных районах (в контексте Горного партнерства) осуществляет проект по выращиванию шафрана в горах Антиатласа.
The first expert group meeting, which was held on 12 and 13 December, addressed quantitative indicators for the World Programme of Action, and developed a draft list of indicators for countries to consider in monitoring the implementation of the Programme of Action. З. На первом совещании Группы экспертов, которое состоялось 12 - 13 декабря, были рассмотрены количественные показатели для Всемирной программы действий и был подготовлен проект перечня показателей для учета странами при осуществлении мониторинга хода выполнения Всемирной программы действий.
Other projects included the Programme for the Implementation of Gender Equality 2005-2006, the Programme of Social Rehabilitation, and "Gender Mainstreaming Development and Implementation at the Municipal Level in Latvia", which had just concluded in June. К числу других проектов относятся Программа осуществления гендерного равенства на 2005-2006 годы, Программа социальной реабилитации и проект под названием «Развитие и учет гендерной проблематики на муниципальном уровне в Латвии», который только что завершился в июне месяце.
The draft consisted of separate sections on Europe and the global environment, Implementation of the Environmental Programme for Europe and Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and, finally, the future of the "Environment for Europe" process. Проект состоит из отдельных разделов по Европе и глобальной окружающей среде, осуществлению Экологической программы для Европы и осуществлению Программы действий в области охраны окружающей среды для центральной и восточной Европы и, наконец, о будущем процесса "Окружающая среда для Европы".
Project: The Currency Transaction Tax: in the context of falling official development aid contributions by most countries, this joint project by the UNU Peace and Governance Programme and the North-South Institute of Canada explores alternative, global sources of financing for development. Проект: Налог на валютные операции: С учетом уменьшающегося объема взносов большинства стран в официальную помощь в целях развития этот совместный проект Программы УООН по вопросам мира и управления и Канадского института «Север-Юг» посвящен изучению альтернативных, глобальных источников финансирования развития.
The project was initiated under the Ministry of Disaster Management of the Government of Pakistan in collaboration with the United Nations Development Programme for effective implementation of the National Environmental Information Management System (NEMIS) at the national level. Проект создания Национальной информационной системы по вопросам природопользования осуществляется по инициативе Министерства чрезвычайных ситуаций Пакистана в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций.
Under the Programme and Operations Policies and Procedures, upon the closure of projects, with the permission of the respective donors, fund balances are to be refunded or transferred to another project. Согласно требованиям Программных и оперативных стратегий и процедур при закрытии проектов остатки средств должны быть с разрешения соответствующих доноров либо возвращены, либо переведены в другой проект.
The draft resolution would prolong the divisions caused by the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome of the 2009 Durban Review Conference rather than helping the international community to combat racism and racial discrimination. Этот проект резолюции закрепляет разногласия, вызванные Дурбанской декларацией и Программой действий и решениями Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года, а не помогает международному сообществу бороться с расизмом и расовой дискриминацией.
Under its plan of action for the promotion of human rights (Action 2 project), the Ministry of Justice in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) has set aside a section on the establishment of this body. Отныне в своем плане действий по поощрению прав человека (проект по реализации меры 2) Министерство юстиции в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выделяет специальный блок по созданию этого органа.
In keeping with the proposed structure of the Committee's Programme of Work for 2014 - 2015 the draft evaluation framework has been structured into six clusters of activities with associated expected accomplishments and indicators of achievement for review and agreement by the Committee. В соответствии с предлагаемой структурой программы работы Комитета на 2014-2015 годы проект рамок для оценки разбит на шесть тематических блоков с соответствующими ожидаемыми достижениями и показателями достижения для рассмотрения и согласования Комитетом.
Based on submissions received by end of August the Chair will streamline the contributions into a first overall draft of the Programme of Work, Teleconferences and E-mail exchange will be used to finalize the document by end of September 2013. Председатель, используя полученные к концу августа материалы, подготовит первый общий проект программы работы, и для завершения подготовки этого документа к концу сентября 2013 года будет использоваться переписка по электронной почте.
In order to inform the Roma population about healthy living under the Programme for Roma Integration into the Lithuanian Society for 2008 - 2010, the Yellow Bus project was implemented. В целях ознакомления рома с принципами здорового образа жизни в рамках Программы интеграции рома в литовское общество на 2008-2010 годы был реализован проект под названием "Желтый автобус".
The Prime Minister's agenda was further bolstered when the PAIGC Central Committee, the highest organ of the Party, unanimously approved the draft Government Programme and passed a motion of confidence in the Prime Minister on 15 February. Программа премьер-министра получила дополнительную поддержку, когда центральный комитет ПАИГК, высший орган партии, единогласно одобрил проект программы правительства и вынес вотум доверия премьер-министру 15 февраля.
It has also approved a project for the reintegration of former combatants and support to communities (PRAC) funded by the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme (MDRP). Кроме того, правительство утвердило проект реинтеграции бывших комбатантов и оказания помощи общинам (ПРАК), финансируемый в рамках многонациональной программы демобилизации и реинтеграции (МПДР).
He noted that in the previous year a draft comprehensive Programme of Action had been drawn up for the Second International Decade of the World's Indigenous People and that the Trust Fund set up for the Decade had already received its first contribution. Оратор отмечает, что в прошлом году был разработан проект комплексной Программы действий в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира и что в созданный для проведения этого Десятилетия Трастовый фонд уже поступил первый взнос.
While the draft marking and tracing instrument is not all that we might have hoped for, it represents a significant step towards the implementation of the United Nations Programme of Action and deserves the First Committee's consensus support to ensure its effective implementation. Хотя проект документа о выявлении и отслеживании не вполне отвечает нашим ожиданиям, он представляет собой значительный шаг в направлении осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций и заслуживает консенсусной поддержки Первого комитета для обеспечения ее эффективного осуществления.
Noting the contribution of the United Nations project on capacity development for reporting on the implementation of the Programme of Action, the Conference encourages States that are in a position to do so to continue to support the project. Отмечая вклад осуществляемого Организацией Объединенных Наций проекта по укреплению потенциала в деле представления докладов об осуществлении Программы действий, Конференция призывает государства, которые в состоянии делать это, продолжать поддерживать этот проект.
In its resolution 1993/20, the Economic and Social Council requests that the draft plan of action to implement a long-term strategy to further implementation of the World Programme of Action be developed in consultation with international non-governmental organizations of persons with disabilities. В своей резолюции 1993/20 Экономический и Социальный Совет просил разработать в консультации с международными неправительственными организациями инвалидов проект плана действий по реализации долгосрочной стратегии дальнейшего осуществления Всемирной программы действий.
We are confident that the draft World Programme of Action will provide a policy framework and practical guidelines for an international partnership and development paradigm based on the mutual interest and responsibility of national Governments and the international community to improve the situation of young people. Мы убеждены в том, что проект всемирной программы действий предоставит политические рамки и практические директивы для международного партнерства и парадигмы развития на основе взаимных интересов и ответственности национальных правительств и международного сообщества по улучшению положения молодежи.