Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
In addition, a project has recently been identified to prepare an area development programme for the county of Sibenek, which would create a physical and economic environment for the reintegration of conflict-affected and displaced people. Кроме того, недавно был разработан проект подготовки районной программы развития Жупании Шибеник, в результате осуществления которой будут созданы физические и экономические условия для реинтеграции пострадавшего в результате конфликта населения и перемещенных лиц.
With regard to successful modernization programmes, the 140 million cookstoves project in China, as well as a similar programme in India already covering 17 million stoves, which improved efficiency up to a factor of 2, is worth noting. Что касается успешных программ модернизации, то следует отметить реализуемый в Китае проект по установке 140 млн. кухонных плит, а также аналогичную программу в Индии, в рамках которой уже охвачено 17 млн. плит с вдвое большими к.п.д. их использования.
The CHAIRMAN said that the draft resolution had no financial implications for the programme budget. He announced that Costa Rica, Egypt, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Nigeria and Pakistan had joined the sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данный проект резолюции не имеет финансовых последствий для бюджета по программам, и отмечает, что к числу авторов этого проекта присоединились Египет, Коста-Рика, бывшая югославская Республика Македония, Нигерия и Пакистан.
We support the proposed project of the Federal Data Processing Center of Brazil (SERPRO) to organize the public administration data management programme in such a way as to focus on data managers and technicians working in government institutions in the Ibero-American countries. Мы поддерживаем проект, представленный Бразильской федеральной службой обработки данных, в котором содержится предложение о создании административной программы по информатике в области государственного управления, предназначенной для руководящих и технических сотрудников по информатике, работающих в правительственных учреждениях иберо-американских стран.
After considering this report, the General Assembly, in its resolution 47/77, requested the Secretary-General to submit to it a [new] draft programme of action for consideration at its forty-eighth session. Рассмотрев этот доклад, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/77 просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок восьмой сессии [новый] проект программы действий, который будет рассмотрен на ее сорок восьмой сессии.
The Ministry of Health has introduced a pilot programme directed at reducing mother-to-child transmission, with free HIV testing being provided to all mothers in the pilot area, as well as free antiretroviral drugs at the time of delivery and after birth for the baby. Министерство здравоохранения осуществляет экспериментальный проект, направленный на сокращение случаев передачи заболевания от матери к ребенку, обеспечив бесплатные анализы на наличие ВИЧ для всех молодых матерей в районе проведения эксперимента, а также бесплатные антиретровирусные препараты для ребенка на момент родов и после его рождения.
Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. Проект текста для решения о сокращении выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах 56
We see the possibility that - once the Conference for the United Nations weaponry Convention is concluded - mine-related issues - for instance the project for a land-mine control programme - could be discussed in the transparency in armaments Ad Hoc Committee. Как нам представляется, имеется возможность для того, чтобы по завершении Конференции по КОВ Организации Объединенных Наций обсудить в Специальном комитете по транспарентности в вооружениях проблемы, связанные с минами, например проект программы контроля над наземными минами.
The programme, totalling $5.8 million, has two components: a rural development initiative to support community management in 45 villages, and a project to improve urban-rural exchanges by establishing a municipal development fund to undertake urgent rehabilitation work. Программа на общую сумму в 5,8 млн. долл. США состоит из двух компонентов: инициатива сельского развития для оказания поддержки управлению общинами в 45 деревнях и проект по улучшению обмена между городом и сельскими районами путем учреждения фонда муниципального развития для проведения срочных восстановительных работ.
IBA contributed to the strengthening of the programme of assistance in teaching and training and participated in the work on legislative guides such as the draft UNCITRAL legislative guide on build-operate-transfer (BOT). МАЮ внесла вклад в повышение эффективности программы содействия преподаванию и профессиональной подготовке и приняла участие в разработке нормативно-юридических руководств, таких, как проект нормативно-юридического руководства ЮНСИТРАЛ по строительству - эксплуатации - передаче (СЭП).
The United Nations Staff College Project improved the training programme on the theme "Management of development: national capacity strengthening", in which 41 country teams participated, with a total of 265 team members, including key national and international staff. Проект колледжа для сотрудников Организации Объединенных Наций позволил улучшить программу подготовки по вопросам управления процессом развития/укрепления национального потенциала, в которой участвовала 41 страновая группа в составе 265 членов, включая ключевых национальных и международных сотрудников.
In that regard, our Government is fully committed to the implementation of the UNDCP project on strengthening drug control capacities in the Republic of Macedonia and the joint UNDCP-European-Union-PHARE programme for strengthening drug law enforcement capacities in south-eastern Europe. В этой связи наше правительство намерено решительно осуществлять проект МПКНСООН по укреплению потенциала Республики Македонии в области установления контроля над наркотиками и совместную программу МПКНСООН-ППЭПВ Европейского союза по повышению потенциалов в сфере обеспечения соблюдения законов о наркотиках в юго-восточной части Европы.
To further strengthen these efforts, UNSO has developed a jointly funded programme with the United Nations Volunteers (UNV) to place nationally-recruited UNVs within National Coordinating Bodies in (15) selected African countries. Для оказания дополнительной поддержки этим усилиям ЮНСО разработало финансируемый совместно с программой Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) проект, предусматривающий назначение набираемых на национальной основе добровольцев Организации Объединенных Наций в национальные координационные органы в (15) отдельных африканских странах.
In view of this, it is proposed that the Conference's Bureau should make a new draft prioritisation of the Conference's work programme according to the new proforma approved by the Commission, for review by the Conference at its 2000 plenary session. С учетом вышесказанного Бюро Конференции предлагается подготовить новый проект, устанавливающий приоритетность направлений деятельности, предусмотренных в программе работы Конференции, в соответствии с новой анкетой, утвержденной Комиссией, для рассмотрения на пленарной сессии Комиссии 2000 года.
These projects include the Portal del Futuro programme to develop the former Roosevelt Roads Naval Base in Ceiba and the Ciudad Red project, which plans to utilize the Tren Urbano route as its cornerstone for urban and economic development. США; проект по подготовке к проведению Игр Центральной Америки и Карибского бассейна в Манагуэсе в 2010 году на сумму 15 млн. долл. США; и инвестиции в проекты Управления дорожного хозяйства и транспорта в размере 629 млн. долл. США55.
UNHCR also commissioned a review of participatory and beneficiary-based evaluation techniques, and has established a pilot project to evaluate UNHCR's programme in Guinea using such techniques. УВКБ заказало также проведение обзора имеющихся технологий оценки с привлечением участников и бенефициаров осуществляемых мероприятий и разработало экспериментальный проект оценки с использованием таких технологий программы, осуществляемой в Гвинее.
Through the small remote sensing satellite of the Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial, Peru intended to develop local capability and infrastructure to design and build a satellite; the project was to be a hands-on training programme. С помощью малоразмерного спутника дистанционного зондирования Национальной комиссии по исследованию и использованию аэрокосмического пространства) Перу намерена создать у себя потенциал и инфраструктуру, необходимые для проектирования и строительства спутника; этот проект планируется осуществить в рамках программы профессиональной подготовки.
The "Climate Change" programme, in the context of the UNFCCC negotiations, executed a UNDP/GEF funded project to strengthen human and institutional resources of the UNFCCC National Focal Points from the Least Developed Countries. В рамках программы «Изменение климата» в контексте переговоров по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) был осуществлен финансировавшийся ПРООН/ГЭФ проект, направленный на укрепление кадровой и организационной базы национальных координаторов по РКООНИК из наименее развитых стран.
The Chairman said that the draft resolution had no programme budget implications and that, at the time of its introduction, Portugal had become a sponsor and the Republic of the Congo had withdrawn from the list of sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, указывая, что проект резолюции не влечет за собой последствий для бюджета по программам, напоминает, что после представления проекта Португалия присоединилась к числу его авторов, а Конго просила исключить ее из списка авторов.
The responsibility for the temperate/boreal part of the Global Forest Resource Assessment 2000 is shared between FAO and the UN/ECE: the project is carried out as part of the programme of work of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics. З. За проведение части Глобальной оценки лесных ресурсов 2000 года, касающейся лесов умеренной/бореальной зон, совместно отвечают ФАО и ЕЭК ООН: этот проект является элементом программы работы Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора.
CFR, in association with a number of partners, entered a new national research programme for support from the Swiss National Science Research Fund with a project on "the societal importance of human rights in Switzerland". В сотрудничестве с рядом партнеров ФКР приняла участие в выдвижении на конкурс новой национальной исследовательской программы Швейцарского национального фонда научных исследований, предложив вниманию жюри проект на тему "Социальная значимость прав человека в Швейцарии".
Various delegations said that they would support that wording, provided it was guaranteed that the oil-for-food programme would be renewed for a further six months at the end of the time period specified. Ряд делегаций выразили намерение постоянно поддерживать этот проект резолюции при том условии, что будет гарантировано, что в конце предусмотренного срока действие программы «Продовольствие в обмен на нефть» продлится на шесть месяцев.
Also at the same meeting, a statement on the programme budget implications of draft decision I on the establishment of the secretariat of the Forum was read out by the Secretary of the Forum. I, sect. На том же заседании Форум принял проект доклада, в том числе четыре проекта решения для принятия Экономическим и Социальным Советом и ряд предложений, целей, рекомендаций и областей возможных будущих действий, определенных на Форуме.
At the regional level, the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources has developed a programme to enhance cooperation between the Commission and non-contracting Parties, including a regional training and capacity-building project in southern Africa in 2010 (see also para. 115 above). На региональном уровне АНТКОМ разработала программу укрепления сотрудничества между Комиссией и государствами, не являющимися договаривающимися сторонами, включая региональный проект по организации учебной подготовки и наращиванию потенциала на юге Африки в 2010 году (см. также пункт 115 выше).
The Specialized Training Section also continues its work in other areas of in-service training: a successful pilot project for a mission-wide traffic training programme was held in Zenica in March. Секция специализированной подготовки продолжает вести работу в других областях служебной подготовки: в марте в Зенице был успешно осуществлен экспериментальный проект, связанный с обучением в рамках всей Миссии по вопросам регулирования дорожного движения.