| One delegation suggested that UNDP repeat the exercise it undertook several years ago to map evaluation institutions in programme countries. | Одна делегация предложила, чтобы ПРООН повторила свой выполненный несколько лет назад проект регистрации учреждений оценки в странах осуществления программ. |
| Another participant, referring to a similar health-care project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. | Другой участник, сославшись на аналогичный проект в сфере здравоохранения, подчеркнул важность таких инициатив для продвижения вперед в деле осуществления глобальной программы по ртути. |
| The draft decision by which the General Assembly would take note of the provisional programme of work is reproduced in paragraph 7 of the report. | Проект решения, с помощью которого Ассамблея примет к сведению предварительную программу работы, содержится в пункте 7 доклада. |
| This project would also be supported by the programme on GNSS applications, implemented through the International Committee on Global Navigation Systems. | Этот проект также будет получать поддержку по линии программы по применению ГНСС, реализуемой Международным комитетом по глобальным навигационным спутниковым системам. |
| The flagship programme of the Center's sports-related work is the Twinned Peace Sport Schools project. | Главной программой Центра, которая связана со спортивной деятельностью, является объединенный проект «Школы за мир и спорт». |
| The draft programme has been put together after consultations with the Chair of the Fourth Committee. | Проект программы был подготовлен после проведения консультаций с Председателем Четвертого комитета. |
| For this reason, any project or programme involving nuclear disarmament must meet the highest international standards of guaranteed security and safety. | По этой причине любой проект или программа в области ядерного разоружения должны отвечать самым высоким международным стандартам, которые бы гарантировали безопасность и сохранность. |
| Participants also considered a draft programme of work prepared by the Secretariat, identifying possible areas of harmonization. | Участники также рассмотрели подготовленный секретариатом проект программы работы с указанием возможных областей для согласования деятельности. |
| During the first half of the year, a draft law on the programme and related regulations was drawn up. | В первом полугодии был подготовлен проект закона об указанной программе и положения о ней. |
| For example, throughout 2007, a bilingual education programme was carried out in the Kunas territories in Panama. | Например, в Панаме в течение 2007 года на территориях народности кунас осуществлялся проект двуязычного образования. |
| This programme is aimed at adolescents and young people aged between 14 and 24. | Этот проект рассчитан на группы подростков и молодежи в возрасте от 14 до 20 лет. |
| It is a State programme driven and implemented by the Government as part of the strategy to alleviate extreme poverty. | Она представляет собой государственный проект, который осуществляется правительством страны в рамках стратегии борьбы с крайней нищетой. |
| His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. | В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы. |
| BCRC-South Africa has proposed a project on regional sustainable health-care waste management programme. | РЦБК-Южная Африка предложил проект по региональной программе устойчивого регулирования отходов здравоохранения. |
| For its part, GEF has established a POPs focal area and drafted an operational programme for funding POPs projects. | ФГОС, со своей стороны, определил тематическую область по СОЗ и разработал проект программы оперативных мероприятий для финансирования проектов, связанных с СОЗ. |
| The biennial programme of work is drafted by the secretariat and reviewed by the member States before final debate and adoption by the Council/Forum. | Проект двухгодичной программы работы готовится секретариатом и рассматривается государствами-членами до проведения окончательных обсуждений и принятия Советом/Форумом. |
| The project will also establish close links with relevant UNEP programme areas. | Этот проект также позволит установить тесную связь с соответствующими программными областями ЮНЕП. |
| The proposal of the working group, containing the draft programme, was submitted in May 2005. | В мае 2005 года рабочая группа представила свое предложение, содержащее проект этой программы. |
| In compliance with the UN programme planning process, the UNECE secretariat prepared the draft strategic frameworks for 2008-2009 of all its subprogrammes. | В контексте процесса планирования по программам Организации Объединенных Наций секретариат ЕЭК ООН подготовил проект стратегических рамок на 20082009 годы по всем подпрограммам ЕЭК ООН. |
| A consolidated programme proposal was adopted at the ninth Conference of Ibero-american Water Directors held in Zaragoza, Spain, in September 2008. | На девятой Конференции министров латиноамериканских стран по водным ресурсам, состоявшейся в сентябре 2008 года в Сарагосе, Испания, был утвержден консолидированный проект указанной программы. |
| The programme prepared a draft validation and verification manual that is currently under consideration by the CDM Executive Board. | Программа подготовила проект руководства по вопросам подтверждения и проверки, который в настоящее время рассматривается Исполнительным советом МЧР. |
| The present draft work programme will be further adjusted taking into consideration of the recommendations of CRIC 7. | Настоящий проект программы работы будет далее скорректирован с учетом рекомендаций КРОК 7. |
| So I think that we can adopt the draft programme of work as indicated. | Однако я считаю, что мы можем принять проект программы работы в его нынешнем виде. |
| As representatives know from experience, this draft programme is provisional. | Как представители знают из собственного опыта, настоящий проект программы является предварительным. |
| The project also provides some day care services to babies whose mothers are enrolled into the programme. | Проект предусматривает также уход за детьми, матери которых участвуют в программе. |