One delegation suggested that UNDP repeat the exercise it undertook several years ago to map evaluation institutions in programme countries. |
Одна делегация предложила, чтобы ПРООН повторила свой выполненный несколько лет назад проект регистрации учреждений оценки в странах осуществления программ. |
Another participant, referring to a similar health-care project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. |
Другой участник, сославшись на аналогичный проект в сфере здравоохранения, подчеркнул важность таких инициатив для продвижения вперед в деле осуществления глобальной программы по ртути. |
The draft decision by which the General Assembly would take note of the provisional programme of work is reproduced in paragraph 7 of the report. |
Проект решения, с помощью которого Ассамблея примет к сведению предварительную программу работы, содержится в пункте 7 доклада. |
This project would also be supported by the programme on GNSS applications, implemented through the International Committee on Global Navigation Systems. |
Этот проект также будет получать поддержку по линии программы по применению ГНСС, реализуемой Международным комитетом по глобальным навигационным спутниковым системам. |
The flagship programme of the Center's sports-related work is the Twinned Peace Sport Schools project. |
Главной программой Центра, которая связана со спортивной деятельностью, является объединенный проект «Школы за мир и спорт». |
The draft programme has been put together after consultations with the Chair of the Fourth Committee. |
Проект программы был подготовлен после проведения консультаций с Председателем Четвертого комитета. |
For this reason, any project or programme involving nuclear disarmament must meet the highest international standards of guaranteed security and safety. |
По этой причине любой проект или программа в области ядерного разоружения должны отвечать самым высоким международным стандартам, которые бы гарантировали безопасность и сохранность. |
Participants also considered a draft programme of work prepared by the Secretariat, identifying possible areas of harmonization. |
Участники также рассмотрели подготовленный секретариатом проект программы работы с указанием возможных областей для согласования деятельности. |
During the first half of the year, a draft law on the programme and related regulations was drawn up. |
В первом полугодии был подготовлен проект закона об указанной программе и положения о ней. |
For example, throughout 2007, a bilingual education programme was carried out in the Kunas territories in Panama. |
Например, в Панаме в течение 2007 года на территориях народности кунас осуществлялся проект двуязычного образования. |
This programme is aimed at adolescents and young people aged between 14 and 24. |
Этот проект рассчитан на группы подростков и молодежи в возрасте от 14 до 20 лет. |
It is a State programme driven and implemented by the Government as part of the strategy to alleviate extreme poverty. |
Она представляет собой государственный проект, который осуществляется правительством страны в рамках стратегии борьбы с крайней нищетой. |
His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. |
В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы. |
BCRC-South Africa has proposed a project on regional sustainable health-care waste management programme. |
РЦБК-Южная Африка предложил проект по региональной программе устойчивого регулирования отходов здравоохранения. |
For its part, GEF has established a POPs focal area and drafted an operational programme for funding POPs projects. |
ФГОС, со своей стороны, определил тематическую область по СОЗ и разработал проект программы оперативных мероприятий для финансирования проектов, связанных с СОЗ. |
The biennial programme of work is drafted by the secretariat and reviewed by the member States before final debate and adoption by the Council/Forum. |
Проект двухгодичной программы работы готовится секретариатом и рассматривается государствами-членами до проведения окончательных обсуждений и принятия Советом/Форумом. |
The project will also establish close links with relevant UNEP programme areas. |
Этот проект также позволит установить тесную связь с соответствующими программными областями ЮНЕП. |
The proposal of the working group, containing the draft programme, was submitted in May 2005. |
В мае 2005 года рабочая группа представила свое предложение, содержащее проект этой программы. |
In compliance with the UN programme planning process, the UNECE secretariat prepared the draft strategic frameworks for 2008-2009 of all its subprogrammes. |
В контексте процесса планирования по программам Организации Объединенных Наций секретариат ЕЭК ООН подготовил проект стратегических рамок на 20082009 годы по всем подпрограммам ЕЭК ООН. |
A consolidated programme proposal was adopted at the ninth Conference of Ibero-american Water Directors held in Zaragoza, Spain, in September 2008. |
На девятой Конференции министров латиноамериканских стран по водным ресурсам, состоявшейся в сентябре 2008 года в Сарагосе, Испания, был утвержден консолидированный проект указанной программы. |
The programme prepared a draft validation and verification manual that is currently under consideration by the CDM Executive Board. |
Программа подготовила проект руководства по вопросам подтверждения и проверки, который в настоящее время рассматривается Исполнительным советом МЧР. |
The present draft work programme will be further adjusted taking into consideration of the recommendations of CRIC 7. |
Настоящий проект программы работы будет далее скорректирован с учетом рекомендаций КРОК 7. |
So I think that we can adopt the draft programme of work as indicated. |
Однако я считаю, что мы можем принять проект программы работы в его нынешнем виде. |
As representatives know from experience, this draft programme is provisional. |
Как представители знают из собственного опыта, настоящий проект программы является предварительным. |
The project also provides some day care services to babies whose mothers are enrolled into the programme. |
Проект предусматривает также уход за детьми, матери которых участвуют в программе. |