The Bethlehem 2000 project is an ambitious programme of cultural and religious celebration. |
Проект "Вифлеем 2000" - это амбициозная программа культурных и религиозных празднований. |
We look forward to the deliberations on that draft pursuant to the programme of work of the Conference on Disarmament. |
Мы собирается обсудить этот проект в рамках программы работы Конференции по разоружению. |
In the Russian Federation, the hydrometeorological service has prepared a draft departmental programme to develop its monitoring networks in 2006 - 2008. |
В Российской Федерации гидрометеорологической службой подготовлен проект ведомственной программы по развитию сетей мониторинга в 2006-2008 годах. |
The programme management firm has prepared a draft risk assessment. |
Фирма, отвечающая за управление программой, подготовила проект оценки рисков. |
In 2013, a programme "Draft to Ensure Financial Stabilization of the Programme of Health Support in Disadvantaged Communities in Slovakia for 2013-2015" was prepared. |
В 2013 году была разработана программа "Проект по обеспечению финансовой стабильности Программы поддержки здравоохранения в неблагополучных общинах Словакии на 2013-2015 годы". |
According to the Infrastructure Development Programme the project takes part in the programme of the high-speed line network in the territory of Slovenia. |
В соответствии с программой развития инфраструктуры этот проект рассматривается как часть проекта, направленного на создание серии высокоскоростных перевозок на территории Словении. |
As part of this programme, the Union is carrying out a joint programme with the United Nations Development Programme (UNDP) entitled "Support to Gender Mainstreaming in Policy Making in Turkmenistan". |
В рамках этой программы реализуется совместный проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Союза женщин "Внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений в Туркменистане". |
The draft strategic plan for 2014-2015 formed the basis for the preparation of the programme narrative of programme 12 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. |
Проект стратегического плана на 2014 - 2015 годы представляет собой основу для подготовки описательной части программы 12 предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов. |
(c) Decided to include "European Union Water Initiative and NPDs" as one of the programme areas in the draft programme of work for 2013 - 2015; |
с) решили включить в проект программы работы на 2013-2015 годы такую программную область, как Водная инициатива Европейского союза и ДНП; |
Thus, continuity between the first and second halves of the medium-term strategy period 2014 - 2017 has been assured by subsuming many of the elements of the programme of work in this new draft programme, taking into account lessons learned from reviews and evaluations. |
Таким образом, преемственность первой и второй половин периода среднесрочной стратегии 2014-2017 годов была обеспечена тем, что многие из элементов программы работы были перенесены в настоящий новый проект программы с учетом уроков, извлеченных из обзоров и оценок. |
The World Forum may also wish to consider the draft programme of work for 2014 - 2015 as well as a long term draft programme for 2014 - 2018 for transmission to the Bureau of the ITC. |
Всемирный форум, возможно, пожелает также обсудить проект программы работы на 2014-2015 годы и проект долгосрочной программы работы на 2014-2018 годы для передачи Бюро КВТ. |
The attached draft work programme of the Open-ended Working Group for 2005 - 2006 is based on the Open-ended Working Group's work programme adopted by the Conference of the Parties at its sixth meeting. |
Прилагаемый проект программы работы Рабочей группы открытого состава на 20052006 годы основан на программе работы Рабочей группы открытого состава, принятой Конференцией Сторон на ее шестом совещании. |
In cases where the Executive a September Board reviews a draft country programme document at the September session, the approval time by the Board Mis reduced to three months so that the programme may begin the following January. |
Если Исполнительный совет рассматривает проект этого документа на сентябрьской сессии, то сроки утверждения им такого проекта сокращаются до трех месяцев, так чтобы к осуществлению программы можно было приступить в январе следующего года. |
The project was renamed "Empowering Youth", and will now be part of the child rights programme, instead of the MCH programme. |
Проект был переименован в «Расширение возможностей молодежи» и в настоящее время стал частью программы обеспечения прав ребенка вместо программы ПМСО. |
They noted the continued assistance given by the CEI to the wholesale markets programme and to the Business Advisory Services programme, and welcomed the new technical cooperation project for the Romanian railways. |
Они отметили неизменную поддержку, оказываемую Центральноевропейской инициативой программе развития оптовых рынков и программе оказания консультативных услуг в области предпринимательства, и приветствовали новый проект технического сотрудничества по развитию сети железных дорог в Румынии. |
The Bank is also working with the Government to prepare an emergency reconstruction programme and is reactivating work on a wide range of ideas and programmes that had lain dormant for around two years, including an agriculture rehabilitation project and an ambitious manpower training programme. |
Банк также сотрудничает с правительством в подготовке чрезвычайной программы реконструкции и возобновляет свою деятельность в связи с целым рядом предложений и программ, которые находились в законсервированном состоянии на протяжении почти двух лет, включая проект восстановления сельского хозяйства и широкомасштабную программу подготовки кадров. |
To give the Princeton research programme a firm basis for further consideration, it was thought appropriate to provide participants in the programme with a draft Convention setting out, in formal international terms, the substance of the Liechtenstein proposals as they currently stood. |
Для создания прочной основы для дальнейшей работы в рамках Принстонской исследовательской программы было сочтено целесообразным предоставить участникам программы проект конвенции, в котором на основе использования официально принятой международной терминологии излагалось существо предложений Лихтенштейна в их нынешнем виде. |
If the Committee wished a draft resolution to be submitted each year on an issue belonging to the biennial category in the programme of work for 1993-1994, it could take the appropriate decision when it considered its draft programme of work at the current session. |
Если Комитет желает, чтобы проект резолюции представлялся каждый год по какому-либо вопросу, включенному в программу работы на 1993-1994 годы по двухгодичной процедуре, он может принять соответствующее решение при рассмотрении проекта своей программы работы на нынешней сессии. |
In 1998, the Bureau, in cooperation with the EMEP centres, will prepare a draft long-term programme (seventh phase) for the EMEP programme (1999-2005), and submit it to the Steering Body. |
В 1998 году Президиум в сотрудничестве с центрами ЕМЕП подготовит проект долгосрочной программы (седьмой этап) ЕМЕП (1999-2005 годы) и представит его Руководящему органу. |
While expressing her appreciation to the Secretariat for the draft programme of work, she communicated her reservations regarding its contents and said that in order for the programme of work to be suitable it would need to undergo several changes. |
Выразив свою признательность Секретариату за проект программы работы, она тем не менее высказала оговорки в отношении ее содержания и отметила, что для того, чтобы программа работы стала приемлемой, необходимо внести ряд изменений. |
The Working Party adopted the programme of work for programme activity "02.7 TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS" as prepared by the secretariat for the period 2004-2008 for submission to the Inland Transport Committee. |
Рабочая группа приняла проект программы работы по подпрограмме "02.7 ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ" на период 2004-2008 годов, подготовленный секретариатом для представления Комитету по внутреннему транспорту. |
The "Healthy Village" programme in Syria is a pioneer programme that considers the well-being of the human being a development objective and a means to improve the quality of life of citizens. |
Осуществляемая в Сирии программа «Здоровая деревня» представляет собой экспериментальный проект, в рамках которого обеспечение благополучия человека рассматривается в качестве задачи в области развития и средства улучшения условий жизни населения. |
The meeting thoroughly examined the possible components prepared by the international group of experts and developed a draft programme, taking due account of the report of the UNEP secretariat on the implementation of the programme for the development and periodic review of environmental law for the 1990s. |
Участники совещания тщательно изучили возможные компоненты программы, разработанные международной группой экспертов, и подготовили проект программы, в котором должным образом учтены рекомендации, содержащиеся в докладе секретариата ЮНЕП об осуществлении Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на 90-е годы. |
Subsequent to the programme strategy meeting, a draft country note, including proposed funding allocations, will be prepared for consideration of the Executive Board at its annual session in the year prior to the commencement of the new country programme cycle. |
После проведения совещания по программной стратегии подготавливается проект страновой записки, включая предлагаемое распределение ресурсов, который представляется на рассмотрение Исполнительного совета на его ежегодной сессии в год, предшествующий началу нового странового программного цикла. |
The Executive Board may also wish to approve, on an exceptional basis, the draft country programme document for Egypt and the draft common country programme document for Rwanda. |
Исполнительный совет также может пожелать утвердить в порядке исключения проект документов по страновой программе для Египта. |