| In October 1996, a joint technical cooperation project entitled "Global programme against money-laundering" was approved. | В октябре 1996 года был утвержден совместный проект в области технического сотрудничества под названием «Глобальная программа по борьбе с отмыванием денег». |
| The programme budget proposal currently being introduced was the first to fall within the medium-term plan for the period 1998-2001. | З. Представляемый ныне проект бюджета по программам вписывается в рамки среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| ECMT Task Force on social costs of transport - Draft terms of reference and work programme. | 39 ЕКМТ 4 А Целевая группа по общественно необходимым издержкам транспорта - Проект круга ведения и программы работы. |
| The draft declaration and programme of action on a culture of peace must therefore embody this cardinal principle. | Проект декларации и программа действий по культуре мира должны поэтому воплощать этот кардинальный принцип. |
| The draft programme of action should draw on these strengths to reinforce UNESCO's programmes on education, information and communication. | Проект программы действий должен взять за основу эти сильные стороны для укрепления программ ЮНЕСКО в области образования, информации и связи. |
| Member States are invited to communicate their views and proposals to implement the action programme adopted by the Conference. | Проект резолюции призывает государства-члены сообщить свои мнения и предложения относительно осуществления программы действий, принятой на Конференции. |
| The programme aims for each project to be self-sustainable at the end of UNCTAD's typical four-year involvement. | При этом ставится цель, чтобы каждый проект программы по истечении обычного четырехлетнего периода участия ЮНКТАД переходил на самообеспечение. |
| A draft comprehensive State programme for the adaptation and integration into Ukrainian society of formerly deported Crimean Tatars would shortly be submitted to the Cabinet of Ministers. | Вскоре кабинету министров будет представлен проект всесторонней государственной программы адаптации и интеграции в украинское общество бывших депортированных крымских татар. |
| The project was incorporated into an integrated drug control programme for Afghanistan that was developed in 1999. | Этот проект был включен в новую комплексную программу по контролю над наркотиками для Афганистана, разработанную в 1999 году. |
| In financial reports, country offices associate each project with specific country programme outcome or mark expenditures as non-associated, as applicable. | В финансовых отчетах страновые отделения увязывают каждый проект с конкретным общим результатом страновой программы или отмечают, что расходы не связаны с такими результатами. |
| At its most recent session, the Statistical Commission included in its agenda a draft multi-year programme of work covering the period 2000-2003. | На своей последней сессии Статистическая комиссия включила в свою повестку дня проект многолетней программы работы, охватывающей период 2000 - 2003 годов. |
| A presidential prize was instituted in 2001 for "the best programme or project or regional initiative for the advancement of rural women". | В 2001 году была учреждена президентская Премия за лучшую программу, проект или региональную инициативу по повышению роли сельских женщин. |
| A draft programme on vocational training has been submitted to the Chamber of Deputies for final adoption. | Палате депутатов был представлен проект программы профессиональной подготовки с целью его окончательного принятия. |
| The draft should take account of the draft decision on the work programme. | В проекте должен быть учтен проект решения о программе работы. |
| The draft programme of work contained in the annex to the present note includes, in addition to the programme narrative, a list of outputs formulated within the framework of subprogramme 4 of programme 7 of the biennial programme plan for the period 2010-2011. | Проект программы работы, который содержится в приложении к настоящей записке, в дополнение к описанию программ включает перечень мероприятий, сформулированных в рамках подпрограммы 4 программы 7 двухгодичного плана по программам на период 2010-2011 годов. |
| In 2008, OIA and the Evaluation Office jointly developed and implemented a pilot project on programme performance assessments. | В 2008 году УВР и Управление по вопросам оценки совместно разработали и осуществили экспериментальный проект по оценке показателей осуществления программ. |
| Subsequently a draft programme of work was agreed upon. | После этого проект программы работы был согласован. |
| National poverty alleviation and job creation programme 71 | Национальная программа борьбы с нищетой и проект создания рабочих мест 89 |
| He also presented the draft Clean Air for Europe programme baseline scenarios. | Он также представил проект исходных программы "Чистый воздух для Европы". |
| A pilot project for heavy metals and POPs monitoring was proposed for inclusion in an EC research programme. | Предлагается включить в программу исследований ЕС экспериментальный проект по мониторингу тяжелых металлов и СОЗ. |
| At the same meeting, the Committee was informed that the draft resolution had no programme budget implications. | Также на том же заседании заместитель Председателя внес в проект резолюции устные поправки. |
| Because of oral revisions made to the draft resolution, the associated statement of programme budget implications was withdrawn. | Ввиду того, что в проект резолюции были внесены устные изменения, соответствующее заявление о его последствиях для бюджета по программам было отозвано. |
| The draft resolution would then be transmitted to the Fifth Committee, which would consider the programme budget implications. | После этого этот проект резолюции будет препровожден Пятому комитету, который рассмотрит последствия для бюджета по программам. |
| This regional project is part of UNESCO's multi-sector poverty eradication programme. | Этот региональный проект является частью многоотраслевой программы ЮНЕСКО по искоренению нищеты. |
| The Philippines stated that legislative measures being considered by the congress included an act establishing a national strategic missing children recovery programme. | Филиппины заявили, что конгресс рассматривает законодательные меры, в том числе проект закона о создании национальной стратегической программы по возвращению пропавших без вести детей. |