Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Programme - Проект"

Примеры: Programme - Проект
The secretariat had introduced a draft work programme and indicated that by the time of the meeting the Government of the Russian Federation had made a contribution to UNECE, amounting to some $86,000, to support Working Group activities. Секретариат представил проект программы работы и указал, что к моменту проведения совещания правительство Российской Федерации внесло в ЕЭК ООН взнос в размере около 86000 долл.
In that connection, on 3 March the Government of Angola presented to UNITA a draft programme to be submitted for the consideration of the Council of Ministers after the formation of the Government of Unity and National Reconciliation. В этой связи правительство Анголы З марта передало УНИТА проект программы, который будет представлен на рассмотрение Совету министров после формирования ПЕНП.
UNESCO's programme for Management of Social Transformations developed a project entitled "Personal and institutional strategies for management of transformation risks in Central and Eastern Europe", focusing on the comparative analysis of the management of technological, economic, political, cultural and environmental risks. В рамках программы ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями был подготовлен проект под названием «Личные и институциональные стратегии управления рисками преобразований в Центральной и Восточной Европе».
In accordance with the provisions of the European Association Agreement, the RCC was involved in the pre-accession programme and in the process of harmonization of the Romanian competition legislation. В бюджете программы Рhare на 1999 год был предусмотрен проект в области укрепления административного потенциала в сфере конкуренции и государственной помощи.
The members of the Working Party requested the Secretary-General of UNCTAD to ensure that the amendments set out in the annex to this summary be incorporated into the revised draft of the proposed programme narrative. Члены Рабочей группы просили Генерального секретаря ЮНКТАД включить поправки, изложенные в приложении к настоящему резюме, в пересмотренный проект описательной части предлагаемой программы.
A draft revised evaluation policy framework, outlining the responsibilities for evaluation across the organization and establishing criteria for the inclusion of programme evaluations in the annual work plan, will soon be reviewed by the High Commissioner. В скором времени Верховный комиссар рассмотрит проект директивных принципов оценки, в которых будут определены в общих чертах функции оценки на уровне организации и установлены критерии включения оценок программы в годовой план работы.
The Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission reviewed the draft programme of work at its 344th and 345th sessions, on 4 December 2012 and 31 January 2013, respectively, and its views are reflected in the present document. Консультативный комитет постоянных представителей рассмотрел проект программы работы на своих 344-м и 345-м заседаниях, соответственно 4 декабря 2012 года и 31 января 2013 года, и его мнения отражены в настоящем документе.
In regard to malaria, the Bolivia Libre de Malaria (Malaria-Free Bolivia) programme under implementation has had a positive impact on reducing the number of notified cases. Что касается малярии, то в стране осуществляется проект под названием «Боливия без малярии», который оказал позитивное воздействие на сокращение числа зарегистрированных случаев.
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
As an instrument for implementation of social policy on youth and a means of promoting social organization and involvement, the Ministry has launched a Youth Volunteer Programme, the "Muévete" project and a shared social responsibility programme. В качестве инструмента реализации социальной политики в интересах молодежи и как средство ее стимулирования к участию в общественной жизни и работе общественных организаций Министерство социального развития запустило программу "Молодые добровольцы", проект "Действуй, молодежь!"и программу "Социальное равенство".
The implementation of following initiatives has also started: microfinance and livelihood services, Poverty Free Zone Programme, "Progressive Livelihood" programme, and the Ahon-Pamilyang Pinoy project. Началось также осуществление следующих инициатив: предоставление услуг в области микрофинансирования и повышения уровня жизни, программа создания зоны, свободной от нищеты, программа постепенного повышения уровня жизни и проект вывода филиппинских семей из нищеты.
The United States of America has also launched a programme to provide food aid, food security assistance and improve the food situation of vulnerable households in the northern provinces of the country. Япония также поддержала проект, направленный на смягчение последствий, связанных с изменением климата и продовольственным кризисом, для детей и уязвимых семей.
In accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the attention of the Sub-Commission was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. Г-жа Хэмпсон предложила внести поправку в этот проект резолюции, включив новый пункт постановляющей части после пункта 8, и авторы согласились с этой поправкой.
In the field of human rights and awareness training, the Council has undertaken a capacity-building programme entitled "Roma under the Stability Pact", and facilitated the preparation and holding of a public awareness campaign on the Institution of Ombudsperson. Кроме того, эксперты Совета оказали помощь компоненту по созданию организационного потенциала в подготовке правовых документов, включая проект правил радио- и телевещания.
The SJAHI aims to support the "Saudization programme" of the kingdom in the automotive labour market by helping to train a large number of automotive technicians. Они включают проект Саудовской Аравии - Японии по созданию автомобильного института, проект развития сектора туризма в Иордании и проект создания центра развития людских ресурсов для сельского хозяйства в Харазе, Иран.
He noted that the proposed programme budget for 2002-2003 had been prepared before the strategy proposed in the Secretary-General's report had been developed, and that subsequent resource requirements would be brought to the General Assembly's attention separately. Группа 77 констатирует, что проект бюджета по программам на 2002-2003 годы был составлен до того, как была разработана стратегия, предлагаемая в докладе Генерального секретаря.
UNTPDC is a project that has now gone back to its original role in support of the trade point programme, which is currently under review by the UNCTAD governing body. В настоящее время проект ЦООНРТЦ вновь ориентирован на достижение своей первоначальной цели, которая заключается в поддержке программы торговых центров и которая в настоящее время рассматривается руководящим органом ЮНКТАД.
With the cooperation of UNDP, a $100,000 project to set up a library information system is being implemented at the National Library. The programme is being carried out in cooperation with Danish specialists. При содействии ПРООН в Национальной библиотеке осуществляется проект по созданию автоматизированной информационно-библиотечной системы (АИБС) стоимостью в 100000 долл. Программа реализуется совместно с датскими специалистами.
Consideration of the draft joint work programme of the secretariat and the В настоящем документе содержится проект СПР на 2010-2011 годы.
The AFRICOVER programme has a concrete follow-up in a similar project, called ASIACOVER, involving seven countries in Asia. ASIACOVER is being carried out under the Global Land Cover Network initiative, promoted by FAO and UNEP. Конкретным продолжением программы АФРИКОВЕР является аналогичный проект под названием АЗИАКОВЕР, охватывающий семь стран Азии. АЗИАКОВЕР осуществляется в рамках Глобальной сети по изучению почвенно-растительного покрова, созданной по инициативе ФАО и ЮНЕП.
She observed that the reference to the European Union project had been included in an earlier, longer programme document and had been inadvertently omitted in the shorter document submitted to the Executive Board. Она указала, что проект Европейского союза упоминался в изданном ранее более объемном документе по программе и упоминание о нем не было включено в представленный Исполнительному совету более короткий документ неумышленно.
The Mexican delegation circulated a draft resolution of a technical nature which would permit the extension of the original 45-day period until 3 June 2003, the date on which the current phase of the oil-for-food programme would end. Делегация Мексики распространила проект резолюции технического характера, который позволил бы продлить первоначальный 45-дневный период до 3 июня 2003 года, когда закончится текущий этап программы «нефть в обмен на продовольствие».
At its 1st, 2nd and 3rd meetings, the Working Group considered the draft programme budget for 2004 and the related report of the Committee on Budget and Finance. На своих 1, 2 и 3-м заседаниях Рабочая группа рассмотрела проект бюджета по программам на 2004 год и соответствующий доклад Бюджетно-финансового комитета.
A joint rule of law assessment mission to Timor-Leste by the Office of the Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions and UNDP experts also resulted in a joint security sector reform project on civilian oversight and democratic governance and a jointly supported programme on policing. Результатом организованной специалистами указанной Канцелярии и ПРООН совместной миссии по оценке в Тиморе-Лешти также стали совместный проект реформы сектора безопасности в части гражданского надзора и демократического управления и получающая совместную поддержку программа в области охраны общественного порядка.
Under the federal special programme entitled "Dealing with the consequences of radiation accidents for the period up to 2015" of the Russian Ministry for Emergency Situations, the following objectives have been set: В настоящее время МЧС России подготовлен проект федеральной целевой Программы преодоления последствий радиационных аварий на период до 2015 года, направленной на достижение следующих целей: