| The Livelihood Empowerment against Poverty (LEAP), the nation's flagship social intervention programme is also available. | Также доступна программа "Получение средств к существованию для борьбы с нищетой" (ПССБН) - крупнейший общенациональный проект в области оказания социальной помощи. |
| The humanitarian aid programme gradually added a "development" component; Team Cynthia, which operated with good results through June 1992, demonstrated the feasibility of repairing the peripheral irrigation channels under a "food-for-work" programme. | Со временем в структуре программы гуманитарной помощи появился элемент "развитие": проект "Синтия", успешно осуществлявшийся вплоть до июня 1992 года, продемонстрировал возможность заниматься реализацией небольших ирригационных проектов на основе системы, предусматривающей предоставление продовольствия в качестве платы за труд. |
| In 2009, some 88 per cent of non-core funding for development-related activities was single-donor and programme - or project-specific. This leads to the fragmentation of resource flows and has a negative impact on overall programme coherence, efficiency and transaction costs. | В 2009 году примерно 88 процентов неосновных средств, направленных на финансирование деятельности, связанной с развитием, были предоставлены одним донором под конкретную программу или проект, что приводит к рассредоточенности притока ресурсов и негативно сказывается на общей согласованности и эффективности программ и их операционных издержках. |
| An independent global review of the technical cooperation programme undertaken by OHCHR in 2003 noted that the programme had paid increased attention to economic, social and cultural rights over the years. | Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции. |
| A new project based personnel exchange programme with German Academic Exchange Service [DAAD] has been launched. | Начат новый проект по обмену кадрами с Германской службой академических обменов (ГСАО). |
| A particular focus of this programme is to improve the qualification options available to young immigrants. | Этот проект, рассчитанный до 2006 года, предусматривает финансирование в размере около 60 млн. евро, половина из которых будет выделена Европейским социальным фондом. |
| ILO special technical cooperation programme for Colombia. ILO/USDOL project DANSOCIAL/CPEM intersectoral agenda | Специальная программа технического сотрудничества МОТ для Колумбии (проект МОТ) и Министерства труда США. |
| UNDP proposal for a post-MICAH transition programme | Проект программы ПРООН на переходный период после прекращения полномочий МГМПГ |
| Several delegations expressed their desire that the pilot project maintain its high priority in the programme of work. | Некоторые делегации выразили пожелание относительно того, чтобы этот опытно-показательный проект и впредь являлся одним из наиболее приоритетных элементов программы работы. |
| A VSAT-based project for rural schools in East Malaysia, developed under the Universal Service Provision programme, was described. | Был описан проект использования VSAT в интересах сельских школ в восточных районах Малайзии, который был разработан в рамках Программы универсальных услуг. |
| Work is currently under way on a draft framework plan and programme of action which will set out concrete measures for the implementation of the Policy. | В настоящее время обсуждается проект генерального плана/программы действий, в которых будут предусмотрены конкретные меры по реализации НПУПЖ. Кроме того, в интересах защиты женщин президентским Указом было запрещено заключение женщин под стражу по причинам, связанным с отсутствием приданого. |
| It is therefore natural that an assessment or evaluation of a programme of that magnitude would require an elaborate process. | Понятно также, что проект таких масштабов должен породить объемный итоговой документ, чтобы подчеркнуть его разнообразные аспекты - от управления и руководства программой до обеспечения ее эффективности. |
| On 23 June, the Government approved the draft Kosovo programme of gender equality and appointed an expert group to work on its implementation. | Доля женщин в общем числе гражданских служащих составляет 34 процента, что немного меньше, чем в прошлый отчетный период. 23 июня правительство утвердило проект косовской программы обеспечения гендерного равенства и назначило группу экспертов для работы над ее осуществлением. |
| In close collaboration with the International Labour Organization's STEP programme, UNICEF and WHO, UNFPA carried out this community-level project in six countries. | В тесном сотрудничестве с программой СТЕП Международной организации труда, ЮНИСЕФ и ВОЗ ЮНФПА осуществлял в шести странах этот проект общинного уровня, в рамках которого ставилась цель внедрения подхода, предполагающего вовлечение широкого круга бенефициаров, укрепление местного потенциала и повышение подотчетности при обеспечении соблюдения прав человека. |
| The UNCTAD-GTZ Projeto Vinculos in Brazil illustrates how to initiate the linkage programme with public-private partnership and international cooperation. | Проект ЮНКТАД-ГТЦ "Винкулос" ("Связи") в Бразилии служит иллюстрацией того, как инициировать программу развития связей при партнерстве государственного и частного секторов и в рамках международного сотрудничества. |
| Project engineering, training, group training, structure analysis, preparation of regional programmes, programme evaluation. | С сентября 1999 года: консультант, проект сотрудничества со странами Магриба и Африки. Проектные разработки, профессиональная подготовка, повышение общей квалификации, анализ работы структурных подразделений, составление территориальных программ, оценка программ. |
| UNCTAD's Empretec Programme is an integrated capacity-building programme, promoting the creation of sustainable support structures helping innovative small and medium scale enterprises. | Этот проект призван продемонстрировать методику осуществления устойчивых кредитно-сберегательных программ, не требующих залогового обеспечения, для домохозяйств с низким уровнем дохода, особенно женщин, находящихся в неблагоприятном положении. |
| The programme "Together against trafficking" was developed and implemented by the Asociación Pro Niño y Niña Centroamericanos, in coordination with the programme of action, with teenagers in some departments in the country's south and north-east. | Разработана программа "Вместе против торговли людьми"- проект, реализованный Ассоциацией в защиту центральноамериканских детей в координации с Программой действий. |
| The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. Marshyangdi hydropower project also conducted two programmes: individual programme for the seriously affected people and collective programme for the benefit of local people. | Проект по строительству гидроэлектростанции в Маршинагде также предусматривал реализацию двух программ: индивидуальной программы для непосредственно затрагиваемых лиц и коллективной программы в интересах местного населения. |
| The preparation of new technical guidelines, which is featured in the Open-ended Working Group work programme for 20034 - 20045, is not included in the current draft of the 2005 - 2006 work programme. | 2 Подготовка новых технических руководящих принципов, предусмотренная в программе работы Рабочей группы открытого состава на 2003-2004 год, не включена в данный проект программы работы на 2005-2006 годы. |
| WP. examined the draft programme of work for 2002-2006 carefully; the programme of work is now considered every two years in accordance with a decision taken by the Inland Transport Committee. | Рабочая группа WP. внимательно рассмотрела проект программы работы на период 2002-2006 годов, которая отныне по решению Комитета по внутреннему транспорту будет обсуждаться каждые два года. |
| At that time it was not really a government programme. | В тот момент этот проект по сути дела еще не в полной мере направлялся правительством. |
| BILTEN started the BiltenSat programme in August 2001. | Г-н Ерол Тунали представил проект "Спутник для получения изображений БилтенСат". |
| A national human rights programme had recently been implemented for the period 2008-2012, in full accord with the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action. | Оратор указывает, что Мексика совместно с Новой Зеландией и Швецией представит проект резолюции по данному вопросу, в которой, среди прочего, будет содержаться призыв к всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
| 10.5.5 In order to improve the quality of teachers, the Government embarked on a crush programme to train more teachers using Malawi Integrated In Teacher Education programme (MIITEP) in 1996 and Malawi Support System Programme (MSSSP). | Для повышения качества преподавания правительство решительно приступило к выполнению программы подготовки большего числа учителей, в 1996 году в этих целях был запущен проект "Комплексная подготовка преподавателей Малави на рабочем месте", а затем "Программа поддержки системы образования Малави". |