| Review the draft list of publications as part of the review of the work programme for the biennium 2012-2013. | Рассматривает проект списка публикаций в рамках обзора программы работы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Cost and schedule for the programme can be refined only once the detailed design for the new safe confinement is completed. | Стоимость и график выполнения программы работ можно будет уточнить только после того, как будет готов детальный проект сооружения нового укрытия. |
| Consequently, should the draft decision be adopted by the General Assembly, there would be no programme budget implications for the biennium 2010-2011. | Соответственно, проект решения, который будет принят Генеральной Ассамблеей, не повлечет за собой последствий для бюджета по программам на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
| The following are recommendations and possible initiatives that could be included in a draft programme of activities for the International Year: | В проект программы мероприятий для проведения Международного года можно включить следующие рекомендации и инициативы: |
| In 2010, the National Legislation programme included the draft Law on Domestic Workers on the list of laws to be discussed with the Government. | В 2010 году проект закона о домашней прислуге был включен в перечень подлежащих обсуждению с правительством законов в рамках Программы по национальному законодательству. |
| Given the strong concentration on the Africa region, the programme is known and promoted as "3ADI: Africa Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative". | С учетом большой доли стран-участниц из африканского региона проект также получил название "ИРЗА: инициатива по развитию агропредпринимательства и агропромышленности в Африке". |
| Malaysia welcomes and supports the draft decision submitted by you, as it contains elements of last year's programme for which we expressed support. | Малайзия приветствует и поддерживает проект решения, представленный вами, ибо он содержит элементы прошлогодней программы, которой мы выразили поддержку. |
| We support your draft and stand ready to engage in discussions with partners on a programme of work, with a view to a swift resumption of substantive work. | Мы поддерживаем ваш проект и готовы включиться в дискуссии с партнерами по программе работы в перспективе скорейшего возобновления предметной работы. |
| In Thailand, for example, the "lighthouse" literacy effort has been so successful that the Government adopted it as a national programme. | В Таиланде, например, "маяковый" проект обучения грамоте был настолько успешным, что правительство приняло его в качестве национальной программы. |
| The Enterprise Africa project, which is explicitly based on core elements of the Empretec programme, operated in more than 15 countries. | Проект «Энтерпрайз Африка», в основу которого были специально положены ключевые элементы программы «Эмпретек», действует более чем в 15 странах. |
| The project includes support for both the reintegration of conflict-affected populations in several provinces and the reinforcement of State capacities in developing and coordinating a national reintegration programme. | Этот проект охватывает поддержку реинтеграции населения нескольких провинций, пострадавшего от конфликта, и укрепление возможностей государства разрабатывать и координировать национальную программу реинтеграции. |
| The project included a maternal and reproductive health voucher scheme, which may be replicated in the Chittagong Hill Tracts programme. | Указанный проект включал программу пособий для целей охраны здоровья рожениц и репродуктивного здоровья, которая может быть продублирована и в программе для Читтагонгского горного района. |
| Some Parties reported difficulties in deciding whether a programme or project is relevant to be reported under this indicator as virtually all projects and programmes have a capacity-building component. | Некоторые Стороны сообщили о трудностях с определением того, подходит ли программа или проект для включения в отчетность по этому показателю, поскольку практически все проекты и программы имеют компонент, связанный с созданием потенциала. |
| A draft programme for the technical briefing session, which will include introductions to some of the background documents mentioned above, is available on the UNEP website. | Проект программы технического брифинга, предусматривающий ознакомление с некоторыми из упомянутых выше справочных документов, опубликован на веб-сайте ЮНЕП. |
| On the basis of discussions at the WPFES, the Secretariat prepares the final draft of the 2014-2017 programme of work. | С учетом результатов обсуждений, проведенных РГЭСЛС, секретариат подготовит окончательный проект программы работы на 2014-2017 годы. |
| Therefore, the project on the development of video monitoring and a distant Earth observation system is the central project of the Moldovan microsatellite programme. | В связи с этим для программы разработки молдовского микроспутника центральным является проект создания системы видеомониторинга и дистанционного наблюдения Земли. |
| The Chair: Following the comments of the representative of the United Kingdom, I would ask the Secretariat to amend the draft programme of work. | Председатель (говорит по-английски): С учетом замечаний представителя Соединенного Королевства я попросил бы Секретариат внести поправки в проект программы работы. |
| CAT encouraged Latvia to adopt the draft national programme to facilitate tolerance and simplify and facilitate the naturalization process and integration of non-citizens and stateless persons. | КПП призвал Латвию принять проект национальной программы по поощрению терпимости, упрощению и облегчению процесса натурализации и интеграции неграждан и лиц без гражданства. |
| It is envisioned that during 2013, the programme management firm could develop an overall detailed project implementation and phasing plan inclusive of all financial implications. | Предполагается, что в течение 2013 года фирма по управлению программой могла бы разработать подробный генеральный проект осуществления работ и поэтапный план, включая все финансовые последствия. |
| A third project is a State-funded programme for the early detection of acute myocardial infarction and early access to definitive care for patients with this condition. | Третий проект - финансируемая государством программа раннего выявления острого инфаркта миокарда и раннего доступа к радикальной терапии для пациентов с таким состоянием. |
| This project is related to the programme of cooperation between the United Nations Population Fund and Tunisia and is part of UNFPA's reproductive health subprogramme. | Проект осуществляется в рамках программы сотрудничества между Тунисом и Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению и является частью подпрограммы Фонда по охране репродуктивного здоровья. |
| More specifically, PCs are to be used in the PPS for the description of the objectives pursued by a given programme or project. | А именно целевые коды необходимо использовать в СПП для описания целей, на достижение которых направлена данная программа или проект. |
| A draft programme proposal on "Increasing growth in the Southern and Eastern Mediterranean Countries through promoting SMEs and job creation" has been developed by UNIDO. | ЮНИДО подготовила проект предложения по программе, касающейся ускорения роста в странах южного и восточного Средиземноморья на основе развития МСП и создания рабочих мест. |
| Schemes continued to expand in Malawi and Kenya, while a new programme was launched in Lesotho and a pilot started in Zambia. | В Малави и Кении продолжили расширяться уже существующие схемы, в Лесото было начато осуществление новой программы, а в Замбии был запущен экспериментальный проект. |
| The secretariat should issue the draft programme as an informal paper well in advance of the two meetings in November 2010. | Секретариат должен выпустить проект программы работы в качестве неофициального документа заблаговременно до начала этих двух совещаний в ноябре 2010 года. |